|
Ένας μάγκας στο Βοτανικό
Ένας μάγκας στο Βοτανικό
πι και φι ξηγιέται στο λεπτό
στα μπουζούκια και στα καμπαρέ
και μες το ρεμπέτικο χαρέ.
Μισές τραβάει, ποτήρια σπάει
σκίζεται για μια μελαχρινή
μες τη σούρα του ζητάει
και καμιά ξανθή.
Είναι ζόρικος και μπελαλής
στο Βοτανικό ο πιο νταής
κι όπως τον ετρέμουν οι μάγκες
κάνει στα σπαθάτα τις δουλειές.
Μισές τραβάει, ποτήρια σπάει
σκίζεται για μια μελαχρινή
μες τη σούρα του ζητάει
και καμιά ξανθή
Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος
Στράτος Παγιουμτζής, Τεμπέλης
Στέλιος Καζαντζίδης
Γιώργος Νταλάρας
„Έντε λα μαγκέτε Βοτανίκ“ ist eine pseudo-französich-italienische Version dieses Liedes von
Spyros Zagoraios
|
Ein Mangas im Votaniko-Park
Ein Mangas im Votaniko-Park
bringt es ruck zuck auf den Punkt
bei den Festen* und dem Kabarett
und beim Rembetiko.
Er zieht Halbe, zerbricht Gläser
zerreißt sich für eine dunkelhaarige
im Rausch will er auch was
von einer blonden.
Er ist unbequem und lästig
im Votaniko-Park der schlimmste Raufbold
und so wie die Manges vor ihm erzittern
macht er kämpferisch seine Arbeit.
Er zieht Halbe, zerbricht Gläser
zerreißt sich für eine dunkelhaarige
im Rausch will er auch was
von einer blonden.
*bei den Bouzouki gespielt wird
|