Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Άιντε μπρος | Άinte bros

Άγνωστη αγάπη που σε γνώρισα
τη στιγμή που σμίγουνε οι νύχτες
Και από τον κόσμο σε ξεχώρισα
Στάλα του πελάγου θαλασσιά

Τις πικρές σελίδες μας τις κλείσαμε
κι όλο αρμενίζουμε ανοιχτά
πού θα πάμε ούτε που ρωτήσαμε
η ζωή για μας είναι μπροστά

Άιντε μπρος
για τα μεγάλα τα πελάγη
Άιντε μπρος
για ναυαγίσματα
Άιντε μπρος
κι αν η φουρτούνα μας χτυπάει
Ο καιρός
έχει γυρίσματα

Άνθρωπε δικέ μου που πλανιόσουνα
χρόνια μες στα ξάγρυπνα τα μάτια
Έψαχνες για μένα μα δεν ερχόσουνα
και σε ζήταγα στη συννεφιά

Άνοιξε τα χέρια σου να φύγουμε
χέρια μου κατάρτια και κουπιά
Δρόμο μες στα κύματα ν’ ανοίγουμε
πέρα από τον κόσμο μακριά

Άgnosti agápi pu se gnórisa
ti stigmí pu smígune i níchtes
Ke apó ton kósmo se ksechórisa
Stála tu pelágu thalassiá

Tis pikrés selídes mas tis klisame
ki ólo armenízume anichtá
pu tha páme ute pu rotísame
i zoí gia mas ine brostá

Άinte bros
gia ta megála ta pelági
Άinte bros
gia nafagismata
Άinte bros
ki an i furtuna mas chtipái
O kerós
échi girísmata

Άnthrope diké mu pu planiósuna
chrónia mes sta kságripna ta mátia
Έpsachnes gia ména ma den erchósuna
ke se zítaga sti sinnefiá

Άnikse ta chéria su na fígume
chéria mu katártia ke kupiá
Drómo mes sta kímata n’ anigume
péra apó ton kósmo makriá

Interpret: Βοσκόπουλος Τόλης

Komponist: Ζαφειρίου Στέλιος

Songwriter: Πυθαγόρας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen