Με έχει παρατήσει αυτή από καιρό
δε θέλω να πιστέψω ότι είναι αληθινό
Φίλε μου δεν ξεχνιέται, δεν έχω λυτρωμό
τηλέφωνο την παίρνω κι απόψε θα της πω
Με τσάκισες λοιπόν.. αν είναι δυνατόν…
Αν είναι δυνατόν να επιτρέπεις σ’ αυτόν
ν’ αγγίζει το κορμί σου χωρίς δισταγμό
Αν είναι δυνατόν να με έχεις μακριά σου
κι εκείνον τον αλήτη να θέλεις κοντά σου
Παράτα τη να φύγει να είσαι δυνατός
πρέπει να την ξεχάσεις, έτσι είναι ο χωρισμός
Τηλέφωνο μην πάρεις, δε θα ‘ναι για καλό
και όταν την ξεχάσεις θα ‘ρθει κι ο λυτρωμός
Σε τσάκισε λοιπόν.. αν είναι δυνατόν…
Αν είναι δυνατόν να επιτρέπεις σ’ αυτόν
ν’ αγγίζει το κορμί σου χωρίς δισταγμό
Αν είναι δυνατόν να με έχεις μακριά σου
κι εκείνον τον αλήτη να θέλεις κοντά σου
|
Me échi paratísi aftí apó keró
de thélo na pistépso óti ine alithinó
Fíle mu den ksechniéte, den écho litromó
tiléfono tin perno ki apópse tha tis po
Me tsákises lipón.. an ine dinatón…
An ine dinatón na epitrépis s’ aftón
n’ angizi to kormí su chorís distagmó
An ine dinatón na me échis makriá su
ki ekinon ton alíti na thélis kontá su
Paráta ti na fígi na ise dinatós
prépi na tin ksechásis, étsi ine o chorismós
Tiléfono min páris, de tha ‘ne gia kaló
ke ótan tin ksechásis tha ‘rthi ki o litromós
Se tsákise lipón.. an ine dinatón…
An ine dinatón na epitrépis s’ aftón
n’ angizi to kormí su chorís distagmó
An ine dinatón na me échis makriá su
ki ekinon ton alíti na thélis kontá su
|