Αυτές τις νύχτες που στα χέρια σε κρατούσα
και σε νανούριζα σαν να ‘σουνα παιδί,
αυτές τις νύχτες, πώς θα φέρω πάλι πίσω,
να σ’ αρνηθώ, όπως μ’ αρνήθηκες εσύ,
να σ’ αρνηθώ, όπως μ’ αρνήθηκες εσύ.
Απάντησέ μου, κοίταξέ με και πες μου,
πριν την πόρτα ανοίξεις, πριν τα φώτα μου σβήσεις,
απάντησέ μου, κοίταξέ με και πες μου,
πριν μαζί μου γελάσεις, πριν στη τρέλα με φτάσεις,
απάντησέ μου.
Αυτές τις νύχτες που στο πόνο σου πονούσα
και κάθε φόβο σου τον έκανα χαρά,
αυτές τις νύχτες, πώς θα φέρω πάλι πίσω,
να καταλάβεις τι σημαίνει μαχαιριά,
να καταλάβεις τι σημαίνει μαχαιριά.
Απάντησέ μου, κοίταξέ με και πες μου,
πριν την πόρτα ανοίξεις, πριν τα φώτα μου σβήσεις,
απάντησέ μου, κοίταξέ με και πες μου,
πριν μαζί μου γελάσεις, πριν στη τρέλα με φτάσεις,
απάντησέ μου.
Απάντησέ μου, απάντησέ μου.
|
Aftés tis níchtes pu sta chéria se kratusa
ke se nanuriza san na ‘suna pedí,
aftés tis níchtes, pós tha féro páli píso,
na s’ arnithó, ópos m’ arníthikes esí,
na s’ arnithó, ópos m’ arníthikes esí.
Apántisé mu, kitaksé me ke pes mu,
prin tin pórta aniksis, prin ta fóta mu svísis,
apántisé mu, kitaksé me ke pes mu,
prin mazí mu gelásis, prin sti tréla me ftásis,
apántisé mu.
Aftés tis níchtes pu sto póno su ponusa
ke káthe fóvo su ton ékana chará,
aftés tis níchtes, pós tha féro páli píso,
na katalávis ti simeni macheriá,
na katalávis ti simeni macheriá.
Apántisé mu, kitaksé me ke pes mu,
prin tin pórta aniksis, prin ta fóta mu svísis,
apántisé mu, kitaksé me ke pes mu,
prin mazí mu gelásis, prin sti tréla me ftásis,
apántisé mu.
Apántisé mu, apántisé mu.
|