Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Απόδειξε πως μ’ αγαπάς | Apódikse pos m’ agapás

Τώρα καιρό το ψάχνουμε
τι φταίει ανάμεσά μας
και γίναν πια παράλληλοι
οι δρόμοι της καρδιάς μας
Διώξε το τέλος που ’φτασε
στην πόρτα εδώ μπροστά μας

Απόδειξε πως μ’ αγαπάς
που λόγια είσαι μόνο
να με κερδίσεις μια φορά
με αγάπη κι όχι πόνο
Απόδειξε πως μ’ αγαπάς
κι εγώ θ’ αλλάξω γνώμη
δεν σ’ άφησε ο εγωϊσμός
να πεις μία συγγνώμη

Για μένα πια δεν νοιάζεσαι
δεν δίνεις σημασία
κι έγινε η αγάπη σου
κοινή διαδικασία
δώσε μου αγάπη αληθινή
με πράξεις και ουσία

Απόδειξε πως μ’ αγαπάς
που λόγια είσαι μόνο
να με κερδίσεις μια φορά
με αγάπη κι όχι πόνο
Απόδειξε πως μ’ αγαπάς
κι εγώ θ’ αλλάξω γνώμη
δεν σ’ άφησε ο εγωϊσμός
να πεις μία συγγνώμη

Tóra keró to psáchnume
ti ftei anámesá mas
ke ginan pia parállili
i drómi tis kardiás mas
Diókse to télos pu ’ftase
stin pórta edó brostá mas

Apódikse pos m’ agapás
pu lógia ise móno
na me kerdísis mia forá
me agápi ki óchi póno
Apódikse pos m’ agapás
ki egó th’ allákso gnómi
den s’ áfise o egoismós
na pis mía singnómi

Gia ména pia den niázese
den dínis simasía
ki égine i agápi su
kiní diadikasía
dóse mu agápi alithiní
me práksis ke usía

Apódikse pos m’ agapás
pu lógia ise móno
na me kerdísis mia forá
me agápi ki óchi póno
Apódikse pos m’ agapás
ki egó th’ allákso gnómi
den s’ áfise o egoismós
na pis mía singnómi

Interpret: Χρύσπα

Komponist: Θεοχάρης Κώστας

Songwriter: Θεοχάρης Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen