Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Αχ και να ‘χα φράγκα | Ach ke na ‘cha frágka

Πες γιατί βρε κόσμε άπονε
Πες γιατί ψεύτρα ζωή
Το κορίτσι μου δε γνώρισε
Άσπρη μέρα τι θα πει

Ε ρε να ‘χα φράγκα
Να ’κανα τον μάγκα
Στα χρυσάφια να σε ντύσω
Κι από τα Πατήσια
Ίσια στα Παρίσια
Όσο θες να σε γλεντήσω

Ε ρε Θεέ μου πόσα βάσανα
Αχ γιατί τόσοι καημοί
Το κορίτσι μου με ρώτησε
Γιατί να ‘μαστε φτωχοί

Pes giatí vre kósme ápone
Pes giatí pseftra zoí
To korítsi mu de gnórise
Άspri méra ti tha pi

E re na ‘cha frágka
Na ’kana ton mágka
Sta chrisáfia na se ntíso
Ki apó ta Patísia
Ίsia sta Parísia
Όso thes na se glentíso

E re Theé mu pósa vásana
Ach giatí tósi kaimi
To korítsi mu me rótise
Giatí na ‘maste ftochi

Interpret: Βοσκόπουλος Τόλης

Komponist: Λαβράνος Νίκος

Songwriter: Πάριος Γιάννης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen