Υπάρχουνε κάποιοι που απόψε υποφέρουν,
υπάρχουνε κάποιοι μα δε σ’ ενδιαφέρουν,
Δε σου επιτρέπεται,
δε σου επιτρέπεται,
να μεταχειρίζεσαι αυτούς που σ’ αγαπάνε,
σου απαγορεύεται,
σου απαγορεύεται,
να υπάρχουνε κάποιοι που για σένα να πονάνε,
Υπάρχουνε κάποιοι που ύπνο δεν έχουν,
τους λείπεις απόψε και δεν το αντέχουν,
Δε σου επιτρέπεται,
δε σου επιτρέπεται,
να μεταχειρίζεσαι αυτούς που σ’ αγαπάνε,
σου απαγορεύεται,
σου απαγορεύεται,
να υπάρχουνε κάποιοι που για σένα να πονάνε,
Δε σου επιτρέπεται,
δε σου επιτρέπεται,
να μεταχειρίζεσαι αυτούς που σ’ αγαπάνε,
σου απαγορεύεται,
σου απαγορεύεται,
να υπάρχουνε κάποιοι που για σένα να πονάνε,
Δε σου επιτρέπεται,
δε σου επιτρέπεται,
να μεταχειρίζεσαι αυτούς που σ’ αγαπάνε,
σου απαγορεύεται,
σου απαγορεύεται,
να υπάρχουνε κάποιοι που για σένα να πονάνε.
|
Ipárchune kápii pu apópse ipoférun,
ipárchune kápii ma de s’ endiaférun,
De su epitrépete,
de su epitrépete,
na metachirízese aftus pu s’ agapáne,
su apagorevete,
su apagorevete,
na ipárchune kápii pu gia séna na ponáne,
Ipárchune kápii pu ípno den échun,
tus lipis apópse ke den to antéchun,
De su epitrépete,
de su epitrépete,
na metachirízese aftus pu s’ agapáne,
su apagorevete,
su apagorevete,
na ipárchune kápii pu gia séna na ponáne,
De su epitrépete,
de su epitrépete,
na metachirízese aftus pu s’ agapáne,
su apagorevete,
su apagorevete,
na ipárchune kápii pu gia séna na ponáne,
De su epitrépete,
de su epitrépete,
na metachirízese aftus pu s’ agapáne,
su apagorevete,
su apagorevete,
na ipárchune kápii pu gia séna na ponáne.
|