Σαν άνεμος στους δρόμους τριγυρνώ
ποτέ δεν σκέφτηκα να σταματήσω
τι αρώματα μαζί μου κουβαλώ
κι αν άξιζε να κάτσω να μυρίσω
Αν είχα έστω κάτι να μου πω
τότε γιατί φοβόμουν να μιλήσω
και αν αυτό το κάτι θα το βρω
μπροστά μου μοναχά όταν λυγίσω
Δώσε σημασία και ίσως να δεις
πως υπάρχουν πράγματα
πως υπάρχουν πράγματα
πως υπάρχουν πράγματα που αξίζει να ζεις
“Μη δίνεις σημασία” είπα εγώ
σε ανθρώπους που το χέρι μού απλώσαν
Δε πίστευα πως θα τους χρειαστώ
ποτέ δεν είδα πως με ξελασπώσαν
τα βήματά μου πέφταν στο κενό
φόρτωνα τους φόβους μου στη πλάκα
χιλιάδες τρύπες μέσα στο νερό
τζάμπα ζούσα τη ζωή μου, τζάμπα
Το τραγούδι αυτό είναι “ευχαριστώ”
σε καμιά των περιπτώσεων “συγνώμη”
το τραγούδι αυτό πως να στο πω;
λέει μέσα πως μου άλλαξες τη γνώμη
Της καληνύχτας τελευταία συμβουλή
λίγο πριν σβήσουμε τη λάμπα
Μπορεί να το πληρώσεις ακριβά
μα τα καλύτερα στη ζωή έρχονται τζάμπα
Δώσε σημασία και ίσως να δεις
πως υπάρχουν πράγματα
πως υπάρχουν πράγματα
πως υπάρχουν πράγματα που αξίζει να ζεις
ψάχνουμε ένα νόημα που δε βρίσκει κανείς
μα τελικά υπάρχει
τελικά υπάρχει
τελικά υπάρχει όπου το δώσουμε εμείς
|
San ánemos stus drómus trigirnó
poté den skéftika na stamatíso
ti arómata mazí mu kuvaló
ki an áksize na kátso na miríso
An icha ésto káti na mu po
tóte giatí fovómun na milíso
ke an aftó to káti tha to vro
brostá mu monachá ótan ligiso
Dóse simasía ke ísos na dis
pos ipárchun prágmata
pos ipárchun prágmata
pos ipárchun prágmata pu aksízi na zis
“Mi dínis simasía” ipa egó
se anthrópus pu to chéri mu aplósan
De písteva pos tha tus chriastó
poté den ida pos me kselaspósan
ta vímatá mu péftan sto kenó
fórtona tus fóvus mu sti pláka
chiliádes trípes mésa sto neró
tzába zusa ti zoí mu, tzába
To tragudi aftó ine “efcharistó”
se kamiá ton periptóseon “signómi”
to tragudi aftó pos na sto po;
léi mésa pos mu állakses ti gnómi
Tis kaliníchtas teleftea simvulí
lígo prin svísume ti lába
Bori na to plirósis akrivá
ma ta kalítera sti zoí érchonte tzába
Dóse simasía ke ísos na dis
pos ipárchun prágmata
pos ipárchun prágmata
pos ipárchun prágmata pu aksízi na zis
psáchnume éna nóima pu de vríski kanis
ma teliká ipárchi
teliká ipárchi
teliká ipárchi ópu to dósume emis
|