Λέγετε
Μπροστά στην πόρτα σου λουλούδια άφηνα
τόσο καιρό στα κρυφά,
μα δεν ερχόμουνα γιατί ντρεπόμουνα
να σου το πω φανερά
Ε ναι λοιπόν
είμαι εγώ που σ’ αγαπώ, ήρθε η ώρα να στο πω
πόσο πια να κρατηθώ
Ε ναι λοιπόν
είναι η πρώτη μου φορά που πετάω από χαρά,
μη μου κόψεις τα φτερά
Και τι δεν έκανα και που δεν έφτανα
κοντά σου για να βρεθώ,
μα το σκεφτόμουνα γιατί ντρεπόμουνα
για να σου φανερωθώ.
Ε ναι λοιπόν
είμαι εγώ που σ’ αγαπώ, ήρθε η ώρα να στο πω
πόσο πια να κρατηθώ
Ε ναι λοιπόν
είναι η πρώτη μου φορά που πετάω από χαρά,
μη μου κόψεις τα φτερά
Ε ναι λοιπόν νόμιζα το είχα ξεπεράσει
νόμιζα πώς είναι ν’ αγαπάς είχα ξεχάσει.
Ναι είχα χάσει τη δύναμη ξανά ν’ ασχοληθώ,
το κέφι μου έκανα καλά για να περνώ.
Ήρθες εσύ κι έφυγε η συννεφιά
εσύ κι ένιωσα τον έρωτα ξανά.
Έ ναι να ‘μαστε μαζί ήταν γραφτό
ήρθε η ώρα να στο πω.
Ε ναι λοιπόν
είμαι εγώ που σ’ αγαπώ, ήρθε η ώρα να στο πω
πόσο πια να κρατηθώ
Ε ναι λοιπόν
είναι η πρώτη μου φορά που πετάω από χαρά,
μη μου κόψεις τα φτερά
|
Légete
Brostá stin pórta su luludia áfina
tóso keró sta krifá,
ma den erchómuna giatí ntrepómuna
na su to po fanerá
E ne lipón
ime egó pu s’ agapó, írthe i óra na sto po
póso pia na kratithó
E ne lipón
ine i próti mu forá pu petáo apó chará,
mi mu kópsis ta fterá
Ke ti den ékana ke pu den éftana
kontá su gia na vrethó,
ma to skeftómuna giatí ntrepómuna
gia na su fanerothó.
E ne lipón
ime egó pu s’ agapó, írthe i óra na sto po
póso pia na kratithó
E ne lipón
ine i próti mu forá pu petáo apó chará,
mi mu kópsis ta fterá
E ne lipón nómiza to icha kseperási
nómiza pós ine n’ agapás icha ksechási.
Ne icha chási ti dínami ksaná n’ ascholithó,
to kéfi mu ékana kalá gia na pernó.
Ήrthes esí ki éfige i sinnefiá
esí ki éniosa ton érota ksaná.
Έ ne na ‘maste mazí ítan graftó
írthe i óra na sto po.
E ne lipón
ime egó pu s’ agapó, írthe i óra na sto po
póso pia na kratithó
E ne lipón
ine i próti mu forá pu petáo apó chará,
mi mu kópsis ta fterá
|