Το δικό μου το παιδί έχει πεθάνει
πείνα το θέρισε μακριά στην Αφρική
και πονέσαν μερικοί
που δε βάλαν φυλακή
στο εδώ και στο εκεί.
Σ’ αυτό τον τόπο πια κανείς δε με προσμένει
γριά τσιγγάνα μη μου πεις το ριζικό
περνούν οι άνθρωποι βαθιά τους σκοτωμένοι
κι ούτε κουβέντα δεν ακούς για φονικό.
Τ’ αδερφού μου την εικόνα δε θυμούμαι
κάποια μητέρα την κρατούσε στη Χιλή
και τη λέγανε τρελή
μα δε νοιάστηκες πολύ
στου σπιτιού σου τη βολή.
Τ’ όνειρο θάψανε μακριά σας σ’ άλλα μέρη
μ’ απ’ την καρδιά σας βγαίνει τάφου αποφορά
κι όταν ο έρωτας πεθάνει θα σας φέρει
άψυχα μέσα στην κοιλιά σας τα μωρά.
|
To dikó mu to pedí échi petháni
pina to thérise makriá stin Afrikí
ke ponésan meriki
pu de válan filakí
sto edó ke sto eki.
S’ aftó ton tópo pia kanis de me prosméni
griá tsingána mi mu pis to rizikó
pernun i ánthropi vathiá tus skotoméni
ki ute kuvénta den akus gia fonikó.
T’ aderfu mu tin ikóna de thimume
kápia mitéra tin kratuse sti Chilí
ke ti légane trelí
ma de niástikes polí
stu spitiu su ti volí.
T’ óniro thápsane makriá sas s’ álla méri
m’ ap’ tin kardiá sas vgeni táfu apoforá
ki ótan o érotas petháni tha sas féri
ápsicha mésa stin kiliá sas ta morá.
|