Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Για ένα χαμένο ποιητή | Gia éna chaméno piití

Καβάλησε το φίδι της ψυχής σου
Ήταν τα λόγια ενός μεγάλου ποιητή
Που από τη λευκή και ανήθικη ζωή του
Περάσανε και γράψανε εποχή.

Ακροβατώντας στις μεταλλικές χορδές του
Του Elvis Presley και των άλλων μουσικών
Κανείς δεν ένιωσε τον ήχο απ’ τις κραυγές του
Που ξεσηκώνανε τους φόβους των νεκρών

Σε έναν κόσμο που τα πάντα αμφισβητούνται
Που κάθε πρόταση σημαίνει διαταγή
τους ρώτησε να ζήσουν ποιοι φοβούνται
να δώσουν τέλος σε μια ψεύτικη ζωή

Χορεύοντας σε κύκλους από φλόγες
Αδιαφορώντας για το μέλλον το παρόν
Έτσι για εκείνον κλείσανε οι πόρτες και πήρε
Θέση στο παλάτι των θεών

Έγραψες στίχους μύριους και είπες χίλια λόγια
Που κατευθείαν σου παγώναν το κορμί
Κανείς δεν ένιωσε το μήνυμα τη φλόγα
Και έδωσες τέλος στη ταινία σου αυτή

Τώρα για εσένα πια μονάχος τραγουδάω
Κάθε βραδιά μια νύχτα εφιαλτική
Δεν ξέρω αν θα έπρεπε να κλαίω η να γελάω
Που μας παράτησες και είμαστε ακόμα ζωντανοί

Kaválise to fídi tis psichís su
Ήtan ta lógia enós megálu piití
Pu apó ti lefkí ke aníthiki zoí tu
Perásane ke grápsane epochí.

Akrovatóntas stis metallikés chordés tu
Tu Elvis Presley ke ton állon musikón
Kanis den éniose ton ícho ap’ tis kravgés tu
Pu ksesikónane tus fóvus ton nekrón

Se énan kósmo pu ta pánta amfisvitunte
Pu káthe prótasi simeni diatagí
tus rótise na zísun pii fovunte
na dósun télos se mia pseftiki zoí

Chorevontas se kíklus apó flóges
Adiaforóntas gia to méllon to parón
Έtsi gia ekinon klisane i pórtes ke píre
Thési sto paláti ton theón

Έgrapses stíchus mírius ke ipes chília lógia
Pu katefthian su pagónan to kormí
Kanis den éniose to mínima ti flóga
Ke édoses télos sti tenía su aftí

Tóra gia eséna pia monáchos tragudáo
Káthe vradiá mia níchta efialtikí
Den kséro an tha éprepe na kleo i na geláo
Pu mas parátises ke imaste akóma zontani

Interpret: 15 50

Komponist: Μίχος Αλέξανδρος

Songwriter: Μίχος Αλέξανδρος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen