Είμαι ερωτευμένος,
δε μ’ ενδιαφέρει ό,τι κι αν πουν,
με μια απ’ τις Καρυάτιδες,
με μια απ’ αυτές που λείπουν.
Είν’ όμορφη και λυγερή
με νάζια και καπρίτσια
και όλα τ’ άλλα δύσκολα
που έχουν τα κορίτσια.
Μαθαίνω πως απόχτησε
περίεργες συνήθειες
πως με τις ώρες παρατηρεί
τον ουρανό τις νύχτες.
Ποτές μου δεν την έχω δει
ούτε κι αυτή με ξέρει,
μα σίγουρα πολύ συχνά
κοιτάμε το ίδιο αστέρι
|
Ime erotevménos,
de m’ endiaféri ó,ti ki an pun,
me mia ap’ tis Kariátides,
me mia ap’ aftés pu lipun.
In’ ómorfi ke ligerí
me názia ke kaprítsia
ke óla t’ álla dískola
pu échun ta korítsia.
Matheno pos apóchtise
períerges siníthies
pos me tis óres paratiri
ton uranó tis níchtes.
Potés mu den tin écho di
ute ki aftí me kséri,
ma sígura polí sichná
kitáme to ídio astéri
|