Μόλις τέλειωσα τη δουλειά
είμαι τόσο κουρασμένος αλλά είν’ η γιορτή σου
σαν καλός φίλος πρέπει να ‘ρθω
έστω και για λίγο απ’ το μαγαζί σου
Μπαίνω μέσα και λιποθυμώ
ότι πιο όμορφο έχω δει χορεύει μαζί σου
γύρισε ύστερα απο χρόνια σπουδών
στη Γαλλία μόλις χθες η μικρή αδερφή σου
Θα την παντρευτώ σου λέω αλήθεια δεν παίζω
πες της κάτι σου ζήτω μα κάνεις τον Κινέζο
Πάνω σου πώς να στηριχτώ
σ’ οτι και να χρειαστώ μου’ χες πει στη ζωή μου
τώρα κάνεις πως δε μ’ ακούς
ενώ έχει πια κοπεί η αναπνοή μου
Έχω ερωτευτεί την αδερφή σου δεν παίζω
πες της κάτι μη μου κάνεις άλλο τον Κινέζο
Βρίσκω θάρρος και προχωρώ
“Καλησπέρα με θυμάσαι;” ρωτάω με τρόπο
κι ύστερα μου χαμογελάει
μα συνέχεια την τράβας βρήκες τώρα άλλο κόλπο
Έχω ερωτευτεί την αδερφή σου δεν παίζω
κάνε λίγο πέρα μη μου κάνεις τον Κινέζο
|
Mólis téliosa ti duliá
ime tóso kurasménos allá in’ i giortí su
san kalós fílos prépi na ‘rtho
ésto ke gia lígo ap’ to magazí su
Beno mésa ke lipothimó
óti pio ómorfo écho di chorevi mazí su
girise ístera apo chrónia spudón
sti Gallía mólis chthes i mikrí aderfí su
Tha tin pantreftó su léo alíthia den pezo
pes tis káti su zíto ma kánis ton Kinézo
Páno su pós na stirichtó
s’ oti ke na chriastó mu’ ches pi sti zoí mu
tóra kánis pos de m’ akus
enó échi pia kopi i anapnoí mu
Έcho erotefti tin aderfí su den pezo
pes tis káti mi mu kánis állo ton Kinézo
Orísko thárros ke prochoró
“Kalispéra me thimáse;” rotáo me trópo
ki ístera mu chamogelái
ma sinéchia tin trávas vríkes tóra állo kólpo
Έcho erotefti tin aderfí su den pezo
káne lígo péra mi mu kánis ton Kinézo
|