Τι να το κάνω κι αν μου λες
πως είμ’ απ’ τα ωραία
που κράτησες στα χέρια σου
κι αγάπησες πολύ;
Τώρα που χώρια μου θα ζεις
το ξέρω πως μοιραία
ό, τι κι αν είχα όμορφο
σε λίγο θα χαθεί.
Κομμένο τριαντάφυλλο απόψε η καρδιά μου,
κι αν έχει ακόμα άρωμα, δεν έχει πια ζωή.
Κομμένο τριαντάφυλλο, χάνω τα χρώματά μου,
κι ώσπου να ’ρθει το χάραμα θα έχω μαραθεί.
Τι να το κάνω κι αν μου λες
πως με τον έρωτά μου
έκανα κάθε νύχτα σου
να καίει απ’ τα φιλιά;
Τώρα που κάπου αλλού θα ζεις
μακριά απ’ την αγκαλιά μου,
η φλόγα που ’χα μέσα μου
θα γίνει παγωνιά.
Κομμένο τριαντάφυλλο απόψε η καρδιά μου,
κι αν έχει ακόμα άρωμα, δεν έχει πια ζωή.
Κομμένο τριαντάφυλλο, χάνω τα χρώματά μου,
κι ώσπου να ’ρθει το χάραμα θα έχω μαραθεί.
|
Ti na to káno ki an mu les
pos im’ ap’ ta orea
pu krátises sta chéria su
ki agápises polí;
Tóra pu chória mu tha zis
to kséro pos mirea
ó, ti ki an icha ómorfo
se lígo tha chathi.
Komméno triantáfillo apópse i kardiá mu,
ki an échi akóma ároma, den échi pia zoí.
Komméno triantáfillo, cháno ta chrómatá mu,
ki óspu na ’rthi to chárama tha écho marathi.
Ti na to káno ki an mu les
pos me ton érotá mu
ékana káthe níchta su
na kei ap’ ta filiá;
Tóra pu kápu allu tha zis
makriá ap’ tin agkaliá mu,
i flóga pu ’cha mésa mu
tha gini pagoniá.
Komméno triantáfillo apópse i kardiá mu,
ki an échi akóma ároma, den échi pia zoí.
Komméno triantáfillo, cháno ta chrómatá mu,
ki óspu na ’rthi to chárama tha écho marathi.
|