Αυτό το άδειο βλέμμα στον καθρέφτη μου
κάπου το ξέρω καλά από παλιά
Nα με κοιτάει όπως οι γκρίζες οι κοπέλες που μ’ αγάπησαν
κάτι χλωμές κάτι χοντρούλες με γυαλιά
Αυτές που δεν τους ρίχνεις δεύτερη ματιά
ξενοδοχεία της αγάπης νυχτωμένα
Που περιμένεις να περάσει η μπόρα και μετά
φεύγεις και σε κοιτάζουν λυπημένα
Το ξέρουν από την αρχή μα πάντα ελπίζουν
όταν σου δίνουν με αγωνία το φιλί τους
Το βλέπουν μες στα μάτια σου
το βλέπεις στα δικά τους
ένα σωρό “τελειώσαμε” η ζωή τους
Μου μείνανε οι θεωρίες και τα λόγια
ένα “τελειώσαμε” και εγώ μες στη ζωή σου
Έφυγα σαν τον κλέφτη δίχως λόγια
και δεν λογάριασα την πίκρα τη δική σου
Ένας γελοίος παρλαπίπας κοκοράκος
που όπου με παίρνει και μένα κοκορεύομαι
Ένας χαζός και ζαλισμένος ανθρωπάκος
μες του φαλλού μου το φολκλόρ να κοροϊδεύομαι
Κορίτσια της συγγνώμης μες στα μάτια σας
είναι μια λύπη που δεν έχω εγώ ξεχάσει
Κορίτσια, γκρίζα, νεράιδες της αγάπης
ό, τι ήτανε να χάσω το έχω χάσει
Κι απ’ ότι μου ’μεινε ετούτο το τραγούδι
σας δίνω απόψε που μονάχος ξενυχτάω
μοιάζει χαζό μα είναι το λουλούδι
είναι το χάδι και τα λόγια που χρωστάω
είναι το χάδι τ’ απαλό που σας χρωστάω
|
Aftó to ádio vlémma ston kathréfti mu
kápu to kséro kalá apó paliá
Na me kitái ópos i gkrízes i kopéles pu m’ agápisan
káti chlomés káti chontrules me gialiá
Aftés pu den tus ríchnis defteri matiá
ksenodochia tis agápis nichtoména
Pu periménis na perási i bóra ke metá
fevgis ke se kitázun lipiména
To ksérun apó tin archí ma pánta elpízun
ótan su dínun me agonía to filí tus
To vlépun mes sta mátia su
to vlépis sta diká tus
éna soró “teliósame” i zoí tus
Mu minane i theoríes ke ta lógia
éna “teliósame” ke egó mes sti zoí su
Έfiga san ton kléfti díchos lógia
ke den logáriasa tin píkra ti dikí su
Έnas gelios parlapípas kokorákos
pu ópu me perni ke ména kokorevome
Έnas chazós ke zalisménos anthropákos
mes tu fallu mu to folklór na koroidevome
Korítsia tis singnómis mes sta mátia sas
ine mia lípi pu den écho egó ksechási
Korítsia, gkríza, neráides tis agápis
ó, ti ítane na cháso to écho chási
Ki ap’ óti mu ’mine etuto to tragudi
sas díno apópse pu monáchos ksenichtáo
miázi chazó ma ine to luludi
ine to chádi ke ta lógia pu chrostáo
ine to chádi t’ apaló pu sas chrostáo
|