Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Κυριακή | Kiriakí

Τη Δευτέρα σε αγγίζω,
σε παλιές φωτογραφίες.
Κάθε βράδυ σε φιλάω,
μ’ αναμνήσεις στο μυαλό.
Την Τετάρτη βγαίνω έξω,
και τους δρόμους πάλι παίρνω.
Πάω εκεί που `χαμε ζήσει,
τις στιγμές που νοσταλγώ.

Ήσουν Κυριακή για μένα.
Μάτια μου αγαπημένα.
Κι όλο ψάχνω στα χαμένα.
Μήπως και σε βρω.
Τόσες Κυριακές μετράω.
Που `χεις φύγει από μένα.
Και μου φαίνεται σαν ψέμα.
Που δεν είσαι εδώ.

Κάθε απόγευμα διαβάζω,
γράμματα που μου `χες στείλει.
Και συνέχεια κοιτάζω,
πράγματά σου π’ αγαπώ.
Σάββατο όταν φτάνει ρίχνω,
μες το σπίτι τ’ άρωμα σου.
Για να νιώθω ότι είσαι,
κάπου δίπλα μου εδώ.

Ti Deftéra se angizo,
se paliés fotografíes.
Káthe vrádi se filáo,
m’ anamnísis sto mialó.
Tin Tetárti vgeno ékso,
ke tus drómus páli perno.
Páo eki pu `chame zísi,
tis stigmés pu nostalgó.

Ήsun Kiriakí gia ména.
Mátia mu agapiména.
Ki ólo psáchno sta chaména.
Mípos ke se vro.
Tóses Kiriakés metráo.
Pu `chis fígi apó ména.
Ke mu fenete san pséma.
Pu den ise edó.

Káthe apógevma diavázo,
grámmata pu mu `ches stili.
Ke sinéchia kitázo,
prágmatá su p’ agapó.
Sávvato ótan ftáni ríchno,
mes to spíti t’ ároma su.
Gia na niótho óti ise,
kápu dípla mu edó.

Interpret: Σαρρή Έφη

Komponist: Λάμπρου Ανδρέας

Songwriter: Λάμπρου Ανδρέας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen