Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Λες και κράταγες μαχαίρια | Les ke krátages macheria

Πιο πικρά είναι τα φιλιά σου
κι απ’ τον τρόπο που αγαπάς
και κατάλαβα πως είμαι
ρούχο που δεν το φοράς.

Όλα τα ’χεις πια σκοτώσει
στη δικιά μου τη ζωή,
λες και κράταγες μαχαίρια
όταν είχες γεννηθεί.
Όλα τα ’χεις πια σκοτώσει
στη δικιά μου τη ζωή.

Μου ήρθες για να με δικάσεις
να με ρίξεις φυλακή,
με τον ψευτοέρωτά σου
να λερώσεις μια ζωή.

Pio pikrá ine ta filiá su
ki ap’ ton trópo pu agapás
ke katálava pos ime
rucho pu den to forás.

Όla ta ’chis pia skotósi
sti dikiá mu ti zoí,
les ke krátages macheria
ótan iches gennithi.
Όla ta ’chis pia skotósi
sti dikiá mu ti zoí.

Mu írthes gia na me dikásis
na me ríksis filakí,
me ton pseftoérotá su
na lerósis mia zoí.

Interpret: Βιτάλη Ελένη

Komponist: Νικολόπουλος Χρήστος

Songwriter: Ελευθερίου Μάνος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen