Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μ’ ένα αντίο | M’ éna antío

Μ’ ένα αντίο τα πάντα αφήνεις
πίσω απ’ την πόρτα που εύκολα κλείνεις,
κι όλα τα όνειρα που κάναμε σβήνεις,
μ’ ένα γεια σου ψυχρό που μου είπες
έχεις ξεχάσει τις χαρές και τις λύπες
κι απ’ τη ζωή μου απλά έτσι βγήκες.

Σ’ όλα αυτά που δε μετράς,
σ’ όλα αυτά που προσπερνάς,
όταν κλαις ή όταν γελάς, θα με βρεις.

Θα με βρεις, σου το λέω, θα με βρεις
σ’ όποιον δίνεις τα καινούργια σου φιλιά,
θα με βρεις, να το ξέρεις, θα με βρεις
σ’ όποιαν άλλη κι αν κοιμάσαι αγκαλιά.

Στα πακέτα τ’ αδειανά, μες στα χάδια τα φτηνά,
στο παντού, στο πουθενά θα με βρεις,
σ’ όλα αυτά που δε μετράς,
σ’ όλα αυτά που προσπερνάς,
όταν κλαις ή όταν γελάς, θα με βρεις.

Μ’ ένα αντίο λες πως είναι εντάξει,
κι ο χρόνος κάποια στιγμή θα τα φτιάξει,
μα η καρδιά δεν μπορεί ν’ αλλάξει,
μ’ ένα βλέμμα που τα πάντα σκοτώνει,
αφήνεις πίσω σου συντρίμια και σκόνη
και μια σιωπή που όλο και δυναμώνει.

Σ’ όλα αυτά που δε μετράς,
σ’ όλα αυτά που προσπερνάς,
όταν κλαις ή όταν γελάς, θα με βρεις.

Θα με βρεις, σου το λέω, θα με βρεις
σ’ όποιον δίνεις τα καινούργια σου φιλιά,
θα με βρεις, να το ξέρεις, θα με βρεις
σ’ όποιαν άλλη κι αν κοιμάσαι αγκαλιά.

Στα πακέτα τ’ αδειανά, μες στα χάδια τα φτηνά,
στο παντού, στο πουθενά θα με βρεις,
σ’ όλα αυτά που δε μετράς,
σ’ όλα αυτά που προσπερνάς,
όταν κλαις ή όταν γελάς, θα με βρεις.

Θα με βρεις, σου το λέω, θα με βρεις
σ’ όποιον δίνεις τα καινούργια σου φιλιά,
θα με βρεις, να το ξέρεις, θα με βρεις
σ’ όποιαν άλλη κι αν κοιμάσαι αγκαλιά.

Στα πακέτα τ’ αδειανά, μες στα χάδια τα φτηνά,
στο παντού, στο πουθενά θα με βρεις,
σ’ όλα αυτά που δε μετράς,
σ’ όλα αυτά που προσπερνάς,
όταν κλαις ή όταν γελάς, θα με βρεις.

M’ éna antío ta pánta afínis
píso ap’ tin pórta pu efkola klinis,
ki óla ta ónira pu káname svínis,
m’ éna gia su psichró pu mu ipes
échis ksechási tis charés ke tis lípes
ki ap’ ti zoí mu aplá étsi vgíkes.

S’ óla aftá pu de metrás,
s’ óla aftá pu prospernás,
ótan kles í ótan gelás, tha me vris.

Tha me vris, su to léo, tha me vris
s’ ópion dínis ta kenurgia su filiá,
tha me vris, na to kséris, tha me vris
s’ ópian álli ki an kimáse agkaliá.

Sta pakéta t’ adianá, mes sta chádia ta ftiná,
sto pantu, sto puthená tha me vris,
s’ óla aftá pu de metrás,
s’ óla aftá pu prospernás,
ótan kles í ótan gelás, tha me vris.

M’ éna antío les pos ine entáksi,
ki o chrónos kápia stigmí tha ta ftiáksi,
ma i kardiá den bori n’ alláksi,
m’ éna vlémma pu ta pánta skotóni,
afínis píso su sintrímia ke skóni
ke mia siopí pu ólo ke dinamóni.

S’ óla aftá pu de metrás,
s’ óla aftá pu prospernás,
ótan kles í ótan gelás, tha me vris.

Tha me vris, su to léo, tha me vris
s’ ópion dínis ta kenurgia su filiá,
tha me vris, na to kséris, tha me vris
s’ ópian álli ki an kimáse agkaliá.

Sta pakéta t’ adianá, mes sta chádia ta ftiná,
sto pantu, sto puthená tha me vris,
s’ óla aftá pu de metrás,
s’ óla aftá pu prospernás,
ótan kles í ótan gelás, tha me vris.

Tha me vris, su to léo, tha me vris
s’ ópion dínis ta kenurgia su filiá,
tha me vris, na to kséris, tha me vris
s’ ópian álli ki an kimáse agkaliá.

Sta pakéta t’ adianá, mes sta chádia ta ftiná,
sto pantu, sto puthená tha me vris,
s’ óla aftá pu de metrás,
s’ óla aftá pu prospernás,
ótan kles í ótan gelás, tha me vris.

Interpret: Βαλάντης

Komponist: Θεοφάνους Γιώργος

Songwriter: Θεοφάνους Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar