Αντί να πάρω την ζωή μου επί πόνου
φεύγω σουλάτσο στα μελτέμια της Μυκόνου
κι αντί να ζω με υποσχέσεις σου επίσημες
φεύγω για νύχτες που δεν είναι κατοικήσιμες
κι αντί να ψάχνομαι και να ζητώ αντίποινα
φεύγω για βράδια μυκονιάτικα επικίνδυνα.
Εγώ στους ανεμόμυλους
με άνεμους παλιόφιλους
και μια καρδιά που βιάζεται να ζήσει.
Κι εσύ στη σοβαρότητα
να κλαις που η ανθρωπότητα
το έβαλε σκοπό ν’ αυτοκτονήσει.
Αντί να κάθομ’ ό,τι λες να μεταφράζω
στείλε τα γράμματά σου αλλού, δε σε διαβάζω
κι αντί να ζω με υποσχέσεις σου επίσημες
φεύγω για νύχτες που δεν είναι κατοικήσιμες
κι αντί να ψάχνομαι και να ζητώ αντίποινα
φεύγω για βράδια μυκονιάτικα επικίνδυνα.
Εγώ στους ανεμόμυλους
με άνεμους παλιόφιλους
και μια καρδιά που βιάζεται να ζήσει.
Κι εσύ στη σοβαρότητα
να κλαις που η ανθρωπότητα
το έβαλε σκοπό ν’ αυτοκτονήσει.
|
Antí na páro tin zoí mu epí pónu
fevgo sulátso sta meltémia tis Mikónu
ki antí na zo me iposchésis su epísimes
fevgo gia níchtes pu den ine katikísimes
ki antí na psáchnome ke na zitó antípina
fevgo gia vrádia mikoniátika epikíndina.
Egó stus anemómilus
me ánemus paliófilus
ke mia kardiá pu viázete na zísi.
Ki esí sti sovarótita
na kles pu i anthropótita
to évale skopó n’ aftoktonísi.
Antí na káthom’ ó,ti les na metafrázo
stile ta grámmatá su allu, de se diavázo
ki antí na zo me iposchésis su epísimes
fevgo gia níchtes pu den ine katikísimes
ki antí na psáchnome ke na zitó antípina
fevgo gia vrádia mikoniátika epikíndina.
Egó stus anemómilus
me ánemus paliófilus
ke mia kardiá pu viázete na zísi.
Ki esí sti sovarótita
na kles pu i anthropótita
to évale skopó n’ aftoktonísi.
|