Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ο κύριος Νόμπελ | O kírios Nóbel

Κύριε Νόμπελ, κύριε Νόμπελ …

Ήταν κάποτε ένας άνθρωπος σπουδαίος,
κέρδισε, αγάπη μου, τιμές και πλούτη,
ανακάλυψε το κίτρινο μπαρούτι:
ο κύριος Νόμπελ.

Γέρος και τρανός εκεί στη Σουηδία,
ένιωσε για όλα τύψεις κι αηδία,
τα πλούτη του έδωσε και γίνανε βραβεία:
ο κύριος Νόμπελ.

Κύριε Νόμπελ, λυπάμαι, λυπάμαι,
κάθε χρόνο θυμάμαι, θυμάμαι.
Κάθε χρόνο μες στ’ άσπρα η Στοκχόλμη
απ’ τον κόσμο ζητάει συγγνώμη
για τον κύριο Νόμπελ.

Κύριε Νόμπελ, λυπάμαι, λυπάμαι,
κάθε χρόνο θυμάμαι, θυμάμαι.
Κύριε Νόμπελ, μες στ’ άσπρα η Στοκχόλμη
κάθε χρόνο συγγνώμη απ’ τον κόσμο ζητά.

Ήταν κάποτε ένας άνθρωπος σπουδαίος.
Τώρα αν πας, αγάπη μου, στη Σουηδία,
είναι ένα άγαλμα που κλαίει σε μια πλατεία:
ο κύριος Νόμπελ.

Κύριε Νόμπελ, λυπάμαι, λυπάμαι,
κάθε χρόνο θυμάμαι, θυμάμαι.
Κάθε χρόνο μες στ’ άσπρα η Στοκχόλμη
απ’ τον κόσμο ζητάει συγγνώμη
για τον κύριο Νόμπελ.

Κύριε Νόμπελ, λυπάμαι, λυπάμαι,
κάθε χρόνο θυμάμαι, θυμάμαι.
Κύριε Νόμπελ, μες στ’ άσπρα η Στοκχόλμη
κάθε χρόνο συγγνώμη απ’ τον κόσμο ζητά.

Kírie Nóbel, kírie Nóbel …

Ήtan kápote énas ánthropos spudeos,
kérdise, agápi mu, timés ke pluti,
anakálipse to kítrino baruti:
o kírios Nóbel.

Geros ke tranós eki sti Suidía,
éniose gia óla típsis ki aidía,
ta pluti tu édose ke ginane vravia:
o kírios Nóbel.

Kírie Nóbel, lipáme, lipáme,
káthe chróno thimáme, thimáme.
Káthe chróno mes st’ áspra i Stokchólmi
ap’ ton kósmo zitái singnómi
gia ton kírio Nóbel.

Kírie Nóbel, lipáme, lipáme,
káthe chróno thimáme, thimáme.
Kírie Nóbel, mes st’ áspra i Stokchólmi
káthe chróno singnómi ap’ ton kósmo zitá.

Ήtan kápote énas ánthropos spudeos.
Tóra an pas, agápi mu, sti Suidía,
ine éna ágalma pu klei se mia platia:
o kírios Nóbel.

Kírie Nóbel, lipáme, lipáme,
káthe chróno thimáme, thimáme.
Káthe chróno mes st’ áspra i Stokchólmi
ap’ ton kósmo zitái singnómi
gia ton kírio Nóbel.

Kírie Nóbel, lipáme, lipáme,
káthe chróno thimáme, thimáme.
Kírie Nóbel, mes st’ áspra i Stokchólmi
káthe chróno singnómi ap’ ton kósmo zitá.

Interpret: Βίσση Άννα

Komponist: Γεωργιάδης Δώρος

Songwriter: Τσώτου Σώτια

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen