Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Πετώντας το κλειδί | Petóntas to klidí

Πριν φύγει
η πρώτη νύχτα μου μαζί τους
όσοι μ’ αγάπησαν,
άοπλη μ’ άφησαν
να δικάζομαι
στο μύθο της ζωής τους.

Αχ, εκκλησάκια μου
σβηστά χρονάκια μου
δεν βρέθηκε κανένας
ν’ ανάψει ένα κερί.
Κι όλοι οι πόθοι μου
γίνανε φόβοι μου
και κλείδωσα την πόρτα μου
πετώντας το κλειδί.

Στο πρώτο
και μοιραίο μας ταξίδι
κι εσύ με ράγισες
και ας μ’ αγάπησες
με φυλάκισες
σε ένα δαχτυλίδι.

Prin fígi
i próti níchta mu mazí tus
ósi m’ agápisan,
áopli m’ áfisan
na dikázome
sto mítho tis zoís tus.

Ach, ekklisákia mu
svistá chronákia mu
den vréthike kanénas
n’ anápsi éna kerí.
Ki óli i póthi mu
ginane fóvi mu
ke klidosa tin pórta mu
petóntas to klidí.

Sto próto
ke mireo mas taksídi
ki esí me rágises
ke as m’ agápises
me filákises
se éna dachtilídi.

Interpret: Τσανακλίδου Τάνια

Komponist: Σέμσης Στάμος

Songwriter: Γιαννοπούλου Ιφιγένεια

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen