Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Σ’ αγαπάω και φεύγω | S’ agapáo ke fevgo

Αν μου έλεγε κάποιος, πως θα έφτανε η μέρα
ότι αγάπησα λάθος, κι ότι κέρδισα σφαίρα
που δεν βγαίνει από το στήθος, και αφήνει σημάδι
πως η αλήθεια χωράει, ξαφνικά στο σκοτάδι

Θα γελούσα καρδιά μου, θα γυρνούσα τη πλάτη
μα η ζωή δε γνωρίζει τι συμβαίνει στην άκρη
και σηκώνει αγέρες, μηδενίζει το βλέμμα
αν μου το έλεγε κάποιος, θα το έπαιρνα ψέμα

Σ’ αγαπάω και φεύγω, με κοιτάζεις να τρέχω
πόσο θάρρος καρδιά μου, απαιτεί να μη σε έχω
τώρα ότι κι αν πεις για τους δυο μας, είναι αργά

Σ’ αγαπάω και φεύγω, την ελπίδα μισώ
κι άλλο δρόμο διαλέγω, μη μου πεις να προσέχω
τώρα ότι κι αν πεις σ’ αγαπάω και φεύγω

Αν μου έλεγε κάποιος, κάποια μέρα θα φύγω
θα του έλεγα λάθος, και θα θύμωνα λίγο
μα η μοίρα κοιτάζει, στο δικό της καθρέφτη
Αν μου έλεγε κάποιος, θα τον έβγαζα ψεύτη

Σ’ αγαπάω και φεύγω, με κοιτάζεις να τρέχω
πόσο θάρρος καρδιά μου, απαιτεί να μη σε έχω
τώρα ότι κι αν πεις για τους δυο μας, είναι αργά

Σ’ αγαπάω και φεύγω, την ελπίδα μισώ
κι άλλο δρόμο διαλέγω, μη μου πεις να προσέχω
τώρα ότι κι αν πεις σ’ αγαπάω και φεύγω

Και μη δω ούτε δάκρυ στων ματιών σου την άκρη εγώ
δεν αξίζει τον κόπο, κάθε εμπόδιο για καλό
φώναξε με και ‘ρθω, πάντα εδώ θα υπάρχω για ότι χρειαστείς,
μέσα στην καρδιά σου θα με βρεις

An mu élege kápios, pos tha éftane i méra
óti agápisa láthos, ki óti kérdisa sfera
pu den vgeni apó to stíthos, ke afíni simádi
pos i alíthia chorái, ksafniká sto skotádi

Tha gelusa kardiá mu, tha girnusa ti pláti
ma i zoí de gnorízi ti simveni stin ákri
ke sikóni agéres, midenízi to vlémma
an mu to élege kápios, tha to éperna pséma

S’ agapáo ke fevgo, me kitázis na trécho
póso thárros kardiá mu, apeti na mi se écho
tóra óti ki an pis gia tus dio mas, ine argá

S’ agapáo ke fevgo, tin elpída misó
ki állo drómo dialégo, mi mu pis na prosécho
tóra óti ki an pis s’ agapáo ke fevgo

An mu élege kápios, kápia méra tha fígo
tha tu élega láthos, ke tha thímona lígo
ma i mira kitázi, sto dikó tis kathréfti
An mu élege kápios, tha ton évgaza psefti

S’ agapáo ke fevgo, me kitázis na trécho
póso thárros kardiá mu, apeti na mi se écho
tóra óti ki an pis gia tus dio mas, ine argá

S’ agapáo ke fevgo, tin elpída misó
ki állo drómo dialégo, mi mu pis na prosécho
tóra óti ki an pis s’ agapáo ke fevgo

Ke mi do ute dákri ston matión su tin ákri egó
den aksízi ton kópo, káthe ebódio gia kaló
fónakse me ke ‘rtho, pánta edó tha ipárcho gia óti chriastis,
mésa stin kardiá su tha me vris

Interpret: Ρουβάς Σάκης

Komponist: Χατζάρας Λεωνίδας

Songwriter: Φάκος Δημήτρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen