Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Σμύρνη με τα περίχωρα | Smírni me ta períchora

Σμύρνη πού είχες εμορφιές
με πλούτη και με χάρη,
αχ Σμύρνη μου φιλόξενη
ήσουν κρυφό καμάρι.

Μπουνάρμπασι με τις ροδιές
κι εσύ αχ! Κοντζαγάκι,
πως να ξεχάσω τις δροσιές
και τ’ όμορφο νεράκι.

Μπουτζά, Μπουρνόβα, Κορδελιό,
με τ’ άνθη στολισμένα,
κι εσείς Βούρλα, Σεβντίκιοϊ,
που `σαστε ξακουσμένα.

Σμύρνη με τα περίχωρα,
ευλοημένη χώρα,
τα πλούτη σου και τα καλά
τα ρήμαξε η μπόρα.

Γεια σου Γεωργία μου, παραπονιάρα.

Smírni pu iches emorfiés
me pluti ke me chári,
ach Smírni mu filókseni
ísun krifó kamári.

Bunárbasi me tis rodiés
ki esí ach! Kontzagáki,
pos na ksecháso tis drosiés
ke t’ ómorfo neráki.

Butzá, Burnóva, Kordelió,
me t’ ánthi stolisména,
ki esis Ourla, Sevntíkioi,
pu `saste ksakusména.

Smírni me ta períchora,
evloiméni chóra,
ta pluti su ke ta kalá
ta rímakse i bóra.

Gia su Georgia mu, paraponiára.

Interpret: Μηττάκη Γεωργία

Komponist: Παντελίδης Σταύρος

Songwriter: Παντελίδης Σταύρος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar