Στις γειτονιές του φεγγαριού
τις νύχτες βγαίνουν τα παιδιά
και αρμενίζουνε γι’ αλλού
με την αγάπη στην καρδιά.
Χορεύουν άγγελοι παντού
με ιδρωμένα τα κορμιά
κι όλα τ’ αστέρια τ’ ουρανού
ανάβουν σαν βεγγαλικά.
Κι ένα παλικάρι πάνω στο φεγγάρι
που έμοιαζε μ’ αρχάγγελο
ήρθε να με πάρει να γίνουμε ζευγάρι
μια νύχτα στον παράδεισο.
Ένα παλικάρι πάνω στο φεγγάρι
που έμοιαζε μ’ αρχάγγελο
ήρθε να με πάρει με χρυσό δοξάρι
στου έρωτα την άβυσσο.
Στις γειτονιές του φεγγαριού
με μαντολίνα και βιολιά
κοντά στο κύμα του γιαλού
πιάνει ο έρωτας δουλειά.
Προκαταλήψεις και ταμπού
τα καίμε όλα στη φωτιά,
μπροστά στην πόρτα του Θεού
ο κόσμος όλος μια αγκαλιά.
Κι ένα παλικάρι πάνω στο φεγγάρι
που έμοιαζε μ’ αρχάγγελο
ήρθε να με πάρει να γίνουμε ζευγάρι
μια νύχτα στον παράδεισο.
Ένα παλικάρι πάνω στο φεγγάρι
που έμοιαζε μ’ αρχάγγελο
ήρθε να με πάρει με χρυσό δοξάρι
στου έρωτα την άβυσσο.
|
Stis gitoniés tu fengariu
tis níchtes vgenun ta pediá
ke armenízune gi’ allu
me tin agápi stin kardiá.
Chorevun ángeli pantu
me idroména ta kormiá
ki óla t’ astéria t’ uranu
anávun san vengaliká.
Ki éna palikári páno sto fengári
pu émiaze m’ archángelo
írthe na me pári na ginume zevgári
mia níchta ston parádiso.
Έna palikári páno sto fengári
pu émiaze m’ archángelo
írthe na me pári me chrisó doksári
stu érota tin ávisso.
Stis gitoniés tu fengariu
me mantolína ke violiá
kontá sto kíma tu gialu
piáni o érotas duliá.
Prokatalípsis ke tabu
ta keme óla sti fotiá,
brostá stin pórta tu Theu
o kósmos ólos mia agkaliá.
Ki éna palikári páno sto fengári
pu émiaze m’ archángelo
írthe na me pári na ginume zevgári
mia níchta ston parádiso.
Έna palikári páno sto fengári
pu émiaze m’ archángelo
írthe na me pári me chrisó doksári
stu érota tin ávisso.
|