Songtextsuche:

Στο λούνα πάρκ | Sto luna párk

Σ’ ένα λούνα πάρκ θα σε βρω, θα χαθώ
Η ζωή είναι μια, μ’ αγαπάς σ’ αγαπώ
κόσμος που γελά, και μαζί τους κι εγώ
ρόδα και γυρνά, μια από κει μια από δω

Σ’ ένα λούνα πάρκ όλα είναι ψευτιά
ρίξε μια ματιά, ο καθρέφτης γελά
ζήσε σαν παιδί έστω για μια βραδιά
κι αύριο το πρωί γίνε πλήθος ξανά

Στη σκοποβολή τρεις βολές βιαστικά
γέλιο και κραυγή στο τρενάκι μετά
νύχτα υστερική σαν μπαλάκι κυλά
μα είμαστε μαζί και αυτό πια μετρά

Σ’ ένα λούνα πάρκ όλα είναι ψευτιά
ρίξε μια ματιά, ο καθρέφτης γελά
ζήσε σαν παιδί έστω για μια βραδιά
κι αύριο το πρωί γίνε πλήθος ξανά

Σ’ ένα λούνα πάρκ ό,τι και να συμβεί
ρίξε στα τυφλά κι όπου ο κρίκος σταθεί
κέρδος και ζημιά, μια μπουκάλα κρασί
μια σε βρίσκω εδώ, μια σε χάνω εκεί

Σ’ ένα λούνα πάρκ όλα είναι ψευτιά
ρίξε μια ματιά, ο καθρέφτης γελά
ζήσε σαν παιδί έστω για μια βραδιά
κι αύριο το πρωί γίνε πλήθος ξανά

Σ’ ένα λούνα πάρκ ρίξε μια ματιά….
ζήσε σαν παιδί έστω για μια βραδιά
κι αύριο το πρωί γίνε πλήθος ξανά

S’ éna luna párk tha se vro, tha chathó
I zoí ine mia, m’ agapás s’ agapó
kósmos pu gelá, ke mazí tus ki egó
róda ke girná, mia apó ki mia apó do

S’ éna luna párk óla ine pseftiá
ríkse mia matiá, o kathréftis gelá
zíse san pedí ésto gia mia vradiá
ki avrio to pri gine plíthos ksaná

Sti skopovolí tris volés viastiká
gélio ke kravgí sto trenáki metá
níchta isterikí san baláki kilá
ma imaste mazí ke aftó pia metrá

S’ éna luna párk óla ine pseftiá
ríkse mia matiá, o kathréftis gelá
zíse san pedí ésto gia mia vradiá
ki avrio to pri gine plíthos ksaná

S’ éna luna párk ó,ti ke na simvi
ríkse sta tiflá ki ópu o kríkos stathi
kérdos ke zimiá, mia bukála krasí
mia se vrísko edó, mia se cháno eki

S’ éna luna párk óla ine pseftiá
ríkse mia matiá, o kathréftis gelá
zíse san pedí ésto gia mia vradiá
ki avrio to pri gine plíthos ksaná

S’ éna luna párk ríkse mia matiá….
zíse san pedí ésto gia mia vradiá
ki avrio to pri gine plíthos ksaná

Interpret: Τσανακλίδου Τάνια

Komponist: Σπανός Γιάννης

Songwriter: Καρνάτσος Τάκης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen