Το Σάββατο ή την Κυριακή
αυτή την εβδομάδα
θα κάνω κάτι που καιρό
το είχα κατά νου.
Θα πάρω το βαρκάκι μου
ότι καιρό κι αν έχει
και θ’ ανοιχτώ απέναντι
προς το Καραμπουρνού.
Κρύβει πόνο κρύβει πόνο
ένα τέτοιο ταξίδι στα παλιά
τότε που μόνα μου σύνεργα δυο μάτια
να ρουφάν το ηλιοβασίλεμα αργά
κι άλλοτε πάνω στης βιτρίνας τα εργαλεία
να ξεροσταλιάζουν λαίμαργα.
Η πόλη από κει μακριά
δεν είναι τόσο γκρίζα
και ο Χορτιάτης φαίνεται
να είναι γαλανός.
Μακριά εκεί ο ορίζοντας
παύει πια να ορίζει
και γίνονται ένα
θάλασσα και ουρανός
Να δω όλες τις γειτονιές
που αλώνιζα μικράκι
να θυμηθώ τις ομορφιές
που πήγαν άδικα.
Φρέσκο ασβεστωμένο
μες στα δέντρα το Μπαίρι
και δίχως αυτοκίνητα
τα λεμονάδικα.
Κρύβει πόνο κρύβει πόνο
ένα τέτοιο ταξίδι στα παλιά
τότε που μόνα μου σύνεργα δυο μάτια
να ρουφάν το ηλιοβασίλεμα αργά
κι άλλοτε πάνω στης βιτρίνας τα εργαλεία
να ξεροσταλιάζουν λαίμαργα.
|
To Sávvato í tin Kiriakí
aftí tin evdomáda
tha káno káti pu keró
to icha katá nu.
Tha páro to varkáki mu
óti keró ki an échi
ke th’ anichtó apénanti
pros to Karaburnu.
Krívi póno krívi póno
éna tétio taksídi sta paliá
tóte pu móna mu sínerga dio mátia
na rufán to iliovasílema argá
ki állote páno stis vitrínas ta ergalia
na kserostaliázun lemarga.
I póli apó ki makriá
den ine tóso gkríza
ke o Chortiátis fenete
na ine galanós.
Makriá eki o orízontas
pafi pia na orízi
ke ginonte éna
thálassa ke uranós
Na do óles tis gitoniés
pu alóniza mikráki
na thimithó tis omorfiés
pu pígan ádika.
Frésko asvestoméno
mes sta déntra to Beri
ke díchos aftokínita
ta lemonádika.
Krívi póno krívi póno
éna tétio taksídi sta paliá
tóte pu móna mu sínerga dio mátia
na rufán to iliovasílema argá
ki állote páno stis vitrínas ta ergalia
na kserostaliázun lemarga.
|