Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η δύση του ήλιου | I dísi tu íliu

Γέρνει ο ήλιος μες στη δύση
κι έχω μείνει μοναχός
μια αγάπη έχει σβήσει
έτσι το ‘θελε ο Θεός.

Κι έχουν σβήσει τα όνειρά μου
χάθηκε το φως.

Έφυγες σε πηρ’ ο ήλιος
με φωτιά με σπαραγμό
φεύγει ο χρόνος μες στη δύση
κλαίω με καημό.

Κάθε σούρουπο προσμένω
τη σκιά σου για να δω
μες στη δύση του ηλίου
μες στο πύρινο το φως.

Έχουν σβήσει τα όνειρά μου
έτσι το ‘θελε ο Θεός.

Έφυγες σε πηρ’ ο ήλιος
με φωτιά με σπαραγμό
φεύγει ο χρόνος μες στη δύση
κλαίω με καημό.

Gerni o ílios mes sti dísi
ki écho mini monachós
mia agápi échi svísi
étsi to ‘thele o Theós.

Ki échun svísi ta ónirá mu
cháthike to fos.

Έfiges se pir’ o ílios
me fotiá me sparagmó
fevgi o chrónos mes sti dísi
kleo me kaimó.

Káthe surupo prosméno
ti skiá su gia na do
mes sti dísi tu ilíu
mes sto pírino to fos.

Έchun svísi ta ónirá mu
étsi to ‘thele o Theós.

Έfiges se pir’ o ílios
me fotiá me sparagmó
fevgi o chrónos mes sti dísi
kleo me kaimó.

Interpret: Αλεξάνδρου Λάκης

Komponist: Αλεξάνδρου Λάκης

Songwriter: Αλεξάνδρου Λάκης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen