Songtextsuche:

Η ιστορία της Αγγελικής | I istoría tis Angelikís

Το είχα δει από καιρό
μα το `χα υποτιμήσει,
φερόσουν σαν την τρόικα
στου έρωτα την κρίση.

Μου δάνειζες εικονικό
αίσθημα δίχως όρους,
μα όταν αγάπη ζήτησα
με ξέσκισες στους φόρους.

Αγγελική σε βάφτισε
ο λογιστής νονός σου,
στην Γερμανία λάδωσε
παπάς το μέτωπό σου.

Οι φίλοι μου ανατρίχιασαν
βλέπωντας τις συμπτώσεις
και η μάνα μου προσεύχονταν
να μη με αποτελειώσεις.

Αγγελικούλα ζάχαρη, Αγγελικούλα ξύδι,
Αγγελικούλα θα με φάει το μαύρο σου το φίδι.

Μα εγώ το ίδιο τροπάριο
έλεγα “δεν τους κόβει”,
μη δουν ποτέ τους στη ζωή
άνθρωπος να προκόβει.

Τα ‘βλεπε αυτά η Αγγελική
και έτριβε τα χέρια,
στ’ αστέρια εγώ απευθύνθηκα
κι αυτή προς τα μαχαίρια.

Αγγελικούλα ζάχαρη, Αγγελικούλα ξύδι,
Αγγελικούλα θα με φάει το μαύρο σου το φίδι.

Μια μέρα είπε ΄΄ως εδώ”
με ύφος καγκελαρίου,
μέτραγα τις ανάσες μου
με ακρίβεια γραμμαρίου.

Μοιάζεις με κάποια “Άγγελα”
μου ξέφυγε και είπα
και έγινε η φάτσα της
πιστό αντίγραφο του γύπα.

Ανόητε ρομαντικέ
νόμιζες σ’ αγαπούσα,
μου έφαγες τα νιάτα μου,
να κάνω άλλα μπορούσα.

Τι θα ‘καμνες βρε Αγγελική
που τίναζες σαν ρεύμα,
αφού μαζί το φάγαμε
του έρωτα το γεύμα.

Αγγελικούλα ζάχαρη, Αγγελικούλα ξύδι,
Αγγελικούλα θα με φάει το μαύρο σου το φίδι.

Έρωτας και μνημόνιο
για κοίτα πόσο μοιάζουν,
τα υπογράφεις στην αρχή
όμως μετά σε σφάζουν.

Γιατί ζητάνε και τα δυο
να πάρουν ό,τι έχεις
κι αναρωτιέσαι μάταια
ακόμα πώς αντέχεις.

Αγγελικούλα ζάχαρη, Αγγελικούλα ξύδι,
Αγγελικούλα θα με φάει το μαύρο σου το φίδι.

Αγγέλα στον αγύριστο να πας…
Καλό ταξίδι.

To icha di apó keró
ma to `cha ipotimísi,
ferósun san tin tróika
stu érota tin krísi.

Mu dánizes ikonikó
esthima díchos órus,
ma ótan agápi zítisa
me kséskises stus fórus.

Angelikí se váftise
o logistís nonós su,
stin Germanía ládose
papás to métopó su.

I fíli mu anatríchiasan
vlépontas tis sibtósis
ke i mána mu prosefchontan
na mi me apoteliósis.

Angelikula záchari, Angelikula ksídi,
Angelikula tha me fái to mavro su to fídi.

Ma egó to ídio tropário
élega “den tus kóvi”,
mi dun poté tus sti zoí
ánthropos na prokóvi.

Ta ‘vlepe aftá i Angelikí
ke étrive ta chéria,
st’ astéria egó apefthínthika
ki aftí pros ta macheria.

Angelikula záchari, Angelikula ksídi,
Angelikula tha me fái to mavro su to fídi.

Mia méra ipe ΄΄os edó”
me ífos kagkelaríu,
métraga tis anáses mu
me akrívia grammaríu.

Miázis me kápia “Άngela”
mu kséfige ke ipa
ke égine i fátsa tis
pistó antígrafo tu gipa.

Anóite romantiké
nómizes s’ agapusa,
mu éfages ta niáta mu,
na káno álla borusa.

Ti tha ‘kamnes vre Angelikí
pu tínazes san revma,
afu mazí to fágame
tu érota to gevma.

Angelikula záchari, Angelikula ksídi,
Angelikula tha me fái to mavro su to fídi.

Έrotas ke mnimónio
gia kita póso miázun,
ta ipográfis stin archí
ómos metá se sfázun.

Giatí zitáne ke ta dio
na párun ó,ti échis
ki anarotiése mátea
akóma pós antéchis.

Angelikula záchari, Angelikula ksídi,
Angelikula tha me fái to mavro su to fídi.

Angéla ston agiristo na pas…
Kaló taksídi.

Interpret: Γιοκαρίνης Γιάννης

Komponist: Κυπραίος Περικλής

Songwriter: Κυπραίος Περικλής

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt