Songtextsuche:

Τελάλης | Telális

Ακούστε τα μαντάτα ακούστε χωριανοί!

Αρπάξαν το γαϊδούρι του Μήτρου απ’ το παχνί.
Ακούστε και ένα νέο κι αγάντα στην καρδιά
θα έρθει ο αφέντης να πάρει τη σοδειά.
Ακούστε τα μαντάτα ακούστε χωριανοί!

Ακούστε κι άλλο ένα χαμπέρι χαρωπό
θα ‘ρθει μια κομπανία το βράδυ στο χωριό
και θα μας τραγουδήσει με γάργαρες φωνές
τα μαύρα βάσανά μας και τις μικροχαρές.

Ακούστε τα μαντάτα, ακούστε χωριανοί…

Θα πουν κι ένα τραγούδι για του Θωμά το γιο
που βγήκε δεκανέας, καμάρι για το χωριό
θα πουν και για το Σταύρο που του ‘κοψαν τ’ αυτιά
και για το φόβιο τρένο που μοιάζει με οχιά.

Ακούστε τα μαντάτα, ακούστε χωριανοί!

Θα πούνε και δυο λόγια βαριά στον τσιφλικά
μα αυτά να τα κρατήστε απ’ όλους μυστικά
μη ‘ρθουν οι κεχαγιάδες με τις αρματωσιές
και σπάσουν τα νταούλια και πάψουν οι φωνές.

Ακούστε τα μαντάτα, ακούστε χωριανοί!

Αυτοί οι μουζικάντες και οι τραγουδιστές
να ξεσηκώνουν ξέρουν των σκλάβων τις καρδιές
και πες και πες τραγούδια για την παλικαριά
θα σηκώσουν μπαϊράκι μια μέρα στα χωριά.

Ακούστε τα μαντάτα, ακούστε χωριανοί
απόψε στην πλατέα των σκλάβων τη φωνή!

Akuste ta mantáta akuste choriani!

Arpáksan to gaiduri tu Mítru ap’ to pachní.
Akuste ke éna néo ki agánta stin kardiá
tha érthi o aféntis na pári ti sodiá.
Akuste ta mantáta akuste choriani!

Akuste ki állo éna chabéri charopó
tha ‘rthi mia kobanía to vrádi sto chorió
ke tha mas tragudísi me gárgares fonés
ta mavra vásaná mas ke tis mikrocharés.

Akuste ta mantáta, akuste choriani…

Tha pun ki éna tragudi gia tu Thomá to gio
pu vgíke dekanéas, kamári gia to chorió
tha pun ke gia to Stavro pu tu ‘kopsan t’ aftiá
ke gia to fóvio tréno pu miázi me ochiá.

Akuste ta mantáta, akuste choriani!

Tha pune ke dio lógia variá ston tsifliká
ma aftá na ta kratíste ap’ ólus mistiká
mi ‘rthun i kechagiádes me tis armatosiés
ke spásun ta ntaulia ke pápsun i fonés.

Akuste ta mantáta, akuste choriani!

Afti i muzikántes ke i tragudistés
na ksesikónun ksérun ton sklávon tis kardiés
ke pes ke pes tragudia gia tin palikariá
tha sikósun bairáki mia méra sta choriá.

Akuste ta mantáta, akuste choriani
apópse stin platéa ton sklávon ti foní!

Interpret: Σιδηρόπουλος Παύλος

Komponist: Μαρκόπουλος Γιάννης

Songwriter: Βίρβος Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt