Εσένα που με πίκρανες πολύ
ποτέ μου δε θα πάψω ν’ αγαπάω,
για σένα δε θ’ ακούσεις μια στιγμή
να λέω, σε μισώ, δε σε πονάω.
Μα θα το δεις, θα το δεις, θα το δεις,
ότι μια μέρα θα γυρίσεις και θα `ρθείς
πάλι κοντά σ’ εμένα,
μα θα το δεις, θα το δεις, θα το δεις,
όπου κι αν ψάξεις, την καρδιά μου δε θα βρεις
που χάνεται για σένα.
Για σένα που με πίκρανες πολύ
θα δώσω ό,τι έχω και δεν έχω
κι αν άντεξα σε τόσα στη ζωή,
αυτό το χωρισμό δεν τον αντέχω.
Μα θα το δεις, θα το δεις, θα το δεις,
ότι μια μέρα θα γυρίσεις και θα `ρθείς
πάλι κοντά σ’ εμένα,
μα θα το δεις, θα το δεις, θα το δεις,
όπου κι αν ψάξεις, την καρδιά μου δε θα βρεις
που χάνεται για σένα.
Μα θα το δεις, θα το δεις, θα το δεις,
ότι μια μέρα θα γυρίσεις και θα `ρθείς
πάλι κοντά σ’ εμένα.
|
Eséna pu me píkranes polí
poté mu de tha pápso n’ agapáo,
gia séna de th’ akusis mia stigmí
na léo, se misó, de se ponáo.
Ma tha to dis, tha to dis, tha to dis,
óti mia méra tha girísis ke tha `rthis
páli kontá s’ eména,
ma tha to dis, tha to dis, tha to dis,
ópu ki an psáksis, tin kardiá mu de tha vris
pu chánete gia séna.
Gia séna pu me píkranes polí
tha dóso ó,ti écho ke den écho
ki an ánteksa se tósa sti zoí,
aftó to chorismó den ton antécho.
Ma tha to dis, tha to dis, tha to dis,
óti mia méra tha girísis ke tha `rthis
páli kontá s’ eména,
ma tha to dis, tha to dis, tha to dis,
ópu ki an psáksis, tin kardiá mu de tha vris
pu chánete gia séna.
Ma tha to dis, tha to dis, tha to dis,
óti mia méra tha girísis ke tha `rthis
páli kontá s’ eména.
|