Songtextsuche:
Χαμός στο ίσιωμα | Chamós sto ísioma
Τα μάγια είναι μυστικά, μα μυστικά δε μένουν, Ξαφνικά, οι αγέλαστοι άνθρωποι έγιναν γελαστοί, αλλά πολύ γελαστοί – και ομιλητικοί, αλλά πολύ ομιλητικοί: «Γεια σας, τι κάνετε; Χρόνια πολλά… ματς μουτς». «Υπόσχομαι», έλεγε συνεχώς ο δήμαρχος, «μπράβο δήμαρχε» φώναζαν οι παρατρεχάμενοι και σιγά – σιγά, ένας – ένας, οι αγέλαστοι άνθρωποι άρχισαν να χορεύουν! Μάλιστα! Να χορεύουν! Οι καλικάντζαροι το ‘παν και το ‘καναν. Τα πάνω ήρθαν κάτω! Κι ενώ συνέβαιναν όλ’ αυτά, η πόρτα του χρόνου άνοιξε διάπλατα κι άρχισαν να καταφθάνουν οι επίσημοι προσκεκλημένοι των καλικάντζαρων: Η Χιονάτη με τους εφτά νάνους, ο Μολυβένιος Στρατιώτης με τη μπαλαρίνα του, ο Τομ Σώγιερ, Die Bremerstadt Musikanten, ο Ευτυχισμένος Πρίγκηπας, ο γέρο Αίσωπος με την παρέα του, ο Καραγκιόζης με την οικογένεια… «Γεια σου οικογένεια… ω, ω, ω, ω, ώπα…», «υπόσχομαι ότι…». Ο Κάρλος Καστανέντα, ο Τζέρι Γκαρσία, ο Τζίμι Χέντριξ… Οι καλικάντζαροι βαμμένοι με μπογιές σαν Ινδιάνοι κυλιόντουσαν χάμω, έκαναν τούμπες, έκαναν ότι τους κατέβαινε και διασκέδαζαν τρελά… Χαμός στο ίσιωμα!! Χορέυανε, χορεύανε… μέχρι που νύχτωσε… και μια γλυκιά νύστα βάρυνε τα βλέφαρα τους… Έγειραν όλοι εκεί κι αποκοιμήθηκαν… κι έτρεχε ακόμα το κρασί από τις κάνουλες των βαρελιών. Οι καλικάντζαροι καβάλησαν τις χήνες τους κι έφυγαν. Μαζί τους έφυγαν κι οι γιορτές… Την άλλη μέρα χιόνισε. Χιόνιζε πάνω απ’ το σιωπηλό κόσμο… χιόνιζε στις καρδιές των μοναχικών ανθρώπων. |
Ta mágia ine mistiká, ma mistiká de ménun, Ksafniká, i agélasti ánthropi éginan gelasti, allá polí gelasti – ke omilitiki, allá polí omilitiki: «Gia sas, ti kánete; Chrónia pollá… mats muts». «Ipóschome», élege sinechós o dímarchos, «brávo dímarche» fónazan i paratrechámeni ke sigá – sigá, énas – énas, i agélasti ánthropi árchisan na chorevun! Málista! Na chorevun! I kalikántzari to ‘pan ke to ‘kanan. Ta páno írthan káto! Ki enó sinévenan ól’ aftá, i pórta tu chrónu ánikse diáplata ki árchisan na katafthánun i epísimi proskekliméni ton kalikántzaron: I Chionáti me tus eftá nánus, o Molivénios Stratiótis me ti balarína tu, o Tom Sógier, Die Bremerstadt Musikanten, o Eftichisménos Prígkipas, o géro Esopos me tin paréa tu, o Karagkiózis me tin ikogénia… «Gia su ikogénia… o, o, o, o, ópa…», «ipóschome óti…». O Kárlos Kastanénta, o Tzéri Gkarsía, o Tzími Chéntriks… I kalikántzari vamméni me bogiés san Indiáni kilióntusan chámo, ékanan tubes, ékanan óti tus katévene ke diaskédazan trelá… Chamós sto ísioma!! Choréiane, chorevane… méchri pu níchtose… ke mia glikiá nísta várine ta vléfara tus… Έgiran óli eki ki apokimíthikan… ki étreche akóma to krasí apó tis kánules ton varelión. I kalikántzari kaválisan tis chínes tus ki éfigan. Mazí tus éfigan ki i giortés… Tin álli méra chiónise. Chiónize páno ap’ to siopiló kósmo… chiónize stis kardiés ton monachikón anthrópon. |
Interpret: Κατσιμίχας Πάνος
Komponist: Κατσιμίχας Χάρης
Songwriter: Κατσιμίχας Χάρης
Kommentare
Noch keine Kommentare