Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ξέχασ’ την κι εσύ | Kséchas’ tin ki esí

Σε βλέπω πάντα πικραμένο σκεφτικό
κι ένα μοτίβο πονεμένο να σφυρίζεις
για μια γυναίκα που σου έκανε κακό
δεν πρέπει έτσι να πονάς και να δακρύζεις
δεν πρέπει έτσι να πονάς και να δακρύζεις

Πιες κάνα κρασί ξέχασ’ την κι εσύ
αφού η καρδιά της είναι άδεια
πιες κάνα κρασί ξέχασ’ την κι εσύ
και μη μένεις μοναχός τα βράδια

Ο πόνος είναι σαν αλάτι στην πληγή
για τις ευαίσθητες καρδιές σαν τη δική σου
γι’ αυτό να βρεις κάποια ψυχή ευγενική
που να ταιριάζει μς την όμορφη ψυχή σου
που να ταιριάζει με την όμορφη ψυχή σου

Πιες κάνα κρασί ξέχασ’ την κι εσύ
αφού η καρδιά της είναι άδεια
πιες κάνα κρασί ξέχασ’ την κι εσύ
και μη μένεις μοναχός τα βράδια

Se vlépo pánta pikraméno skeftikó
ki éna motívo poneméno na sfirízis
gia mia gineka pu su ékane kakó
den prépi étsi na ponás ke na dakrízis
den prépi étsi na ponás ke na dakrízis

Pies kána krasí kséchas’ tin ki esí
afu i kardiá tis ine ádia
pies kána krasí kséchas’ tin ki esí
ke mi ménis monachós ta vrádia

O pónos ine san aláti stin pligí
gia tis evesthites kardiés san ti dikí su
gi’ aftó na vris kápia psichí evgenikí
pu na teriázi ms tin ómorfi psichí su
pu na teriázi me tin ómorfi psichí su

Pies kána krasí kséchas’ tin ki esí
afu i kardiá tis ine ádia
pies kána krasí kséchas’ tin ki esí
ke mi ménis monachós ta vrádia

Interpret: Γκίκα Βούλα

Komponist: Μπιθικώτσης Γρηγόρης

Songwriter: Βίρβος Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen