Καλότυχα ‘ναι τα βουνά, καλότυχα ‘ναι τα όρη,
που γεραθιά δεν έχουνε, χάρο δεν ανημένουν,
μόνο ανημένουν άνοιξη, να’ μορφοστολιστούνε.
Να ροδαμίσουνε κλαδιά και τα δεντρά ν’ ανοίξουν,
να ξεκινήσει η μέλισσα στς αθούς το πήγαινε-έλα,
να κακαρίσει πέρδικα, πουλιά να κελαηδήσουν.
Να βγουν στ’ αόρι οι βοσκοί, να βγουν κι οι βοσκοπούλες,
να ιδούνε σφιχταγγάλιασμα, παιγνίδι και κανάκι,
ν’ ακούνε κάθ’ απού μουχλιά του θιαμπολιού τον ήχο.
Να βγουν στ’ αόρι έγγαλα, απάλαγα και στείρα,
ν’ ακούσουν τραγοσκλάβερα, λέρια και καμπανέλια,
να ξεφωνίζουν οι κορφές, ν’ αντιλαλούν τα πλάγια.
Εδά απ’ αλάργο τα θωρώ, π’ αλάργο τα ξανοίγω,
που έναν καιρό δεν έφηνα κορφή να μην πατήσω,
ανάθεμά σας γεραθειά!
Χειμώνας πιάνει τα βουνά κι άνοιξη καρτερούνε,
χειμώνας και τα γεραθειά, μα η άνοιξή ντως πού `ναι;
|
Kalóticha ‘ne ta vuná, kalóticha ‘ne ta óri,
pu gerathiá den échune, cháro den animénun,
móno animénun ániksi, na’ morfostolistune.
Na rodamísune kladiá ke ta dentrá n’ aniksun,
na ksekinísi i mélissa sts athus to pígene-éla,
na kakarísi pérdika, puliá na kelaidísun.
Na vgun st’ aóri i voski, na vgun ki i voskopules,
na idune sfichtangáliasma, pegnídi ke kanáki,
n’ akune káth’ apu muchliá tu thiaboliu ton ícho.
Na vgun st’ aóri éngala, apálaga ke stira,
n’ akusun tragosklávera, léria ke kabanélia,
na ksefonízun i korfés, n’ antilalun ta plágia.
Edá ap’ alárgo ta thoró, p’ alárgo ta ksanigo,
pu énan keró den éfina korfí na min patíso,
anáthemá sas gerathiá!
Chimónas piáni ta vuná ki ániksi karterune,
chimónas ke ta gerathiá, ma i ániksí ntos pu `ne;
|