Songtextsuche:

Μακριά σου κι όπου να ‘ναι | Makriá su ki ópu na ‘ne

Τέλος στα θαύματα, γέμισα τραύματα
παντού πονάω που σ’ αγαπάω.
Τέλος σου έγραψα κι ύστερα διέγραψα
τον αριθμό σου, το πρόσωπο σου.

Φεύγω κι όπου πάω
στο μηδέν σου δεν χωράω,
δεν πιστεύω άλλο ψέμα,
δεν πιστεύω πια σε σένα.

Φεύγω κι όπου πάω
δεν με νοιάζει προχωράω,
που πηγαίνω με ρωτάνε
μακριά σου κι όπου να ‘ναι

Άλλαξα όνειρα, άλλαξα διεύθυνση
μα εσύ με βρήκες, μέσα μου μπήκες.
Καίω το σώμα μου και τ’ αντικλείδια σου
μην επιστρέψεις, μη με γυρέψεις.

Φεύγω κι όπου πάω
στο μηδέν σου δεν χωράω,
δεν πιστεύω άλλο ψέμα,
δεν πιστεύω πια σε σένα.

Φεύγω κι όπου πάω
δεν με νοιάζει προχωράω,
που πηγαίνω με ρωτάνε
μακριά σου κι όπου να ‘ναι

Σβήσε με απ’ τη ζωή σου, ξέχνα ότι ήμουνα μαζί σου
έμαθα στα δύσκολα μα δεν τα θέλω πια.
Σβήσε με και ξέχασε με κι άμα θέλεις μίσησε με
ότι σπάει μέσα μας δεν φτιάχνεται ξανά.

Φεύγω κι όπου πάω
στο μηδέν σου δεν χωράω,
δεν πιστεύω άλλο ψέμα,
δεν πιστεύω πια σε σένα.

Φεύγω κι όπου πάω
δεν με νοιάζει προχωράω,
που πηγαίνω με ρωτάνε
μακριά σου κι όπου να ‘ναι

Télos sta thafmata, gémisa trafmata
pantu ponáo pu s’ agapáo.
Télos su égrapsa ki ístera diégrapsa
ton arithmó su, to prósopo su.

Fevgo ki ópu páo
sto midén su den choráo,
den pistevo állo pséma,
den pistevo pia se séna.

Fevgo ki ópu páo
den me niázi prochoráo,
pu pigeno me rotáne
makriá su ki ópu na ‘ne

Άllaksa ónira, állaksa diefthinsi
ma esí me vríkes, mésa mu bíkes.
Keo to sóma mu ke t’ antiklidia su
min epistrépsis, mi me girépsis.

Fevgo ki ópu páo
sto midén su den choráo,
den pistevo állo pséma,
den pistevo pia se séna.

Fevgo ki ópu páo
den me niázi prochoráo,
pu pigeno me rotáne
makriá su ki ópu na ‘ne

Svíse me ap’ ti zoí su, kséchna óti ímuna mazí su
ématha sta dískola ma den ta thélo pia.
Svíse me ke kséchase me ki áma thélis mísise me
óti spái mésa mas den ftiáchnete ksaná.

Fevgo ki ópu páo
sto midén su den choráo,
den pistevo állo pséma,
den pistevo pia se séna.

Fevgo ki ópu páo
den me niázi prochoráo,
pu pigeno me rotáne
makriá su ki ópu na ‘ne

Interpret: Κορέλλι Μαρία

Komponist: Παπαδόπουλος Κυριάκος

Songwriter: Γεροθόδωρου Βίκυ

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt