Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Αν στην αρχή | An stin archí

Αν στην αρχή ήτανε να βρεθώ, να ξαναρχίσω
να γίνω “αλλιώς” αλλά πώς να το πω, αν δεν το ζήσω.
Μα τώρα πια είναι μίλια μακριά, μίλια μακριά.

Αν διαδρομή είχα βρει να με πάρει πάλι πίσω
στα μαλακά, στα ζεστά, τα όνειρά μου να κοιμήσω.
Μα τώρα πια είμαι μίλια μακριά, μίλια μακριά.

Σε αυτά που δεν μπορούσα, σκάλωσα
κι εκεί που στάθηκα μεγάλωσα.
Αν στην αρχή ήτανε να βρεθώ, να ξαναρχίσω.

An stin archí ítane na vrethó, na ksanarchíso
na gino “alliós” allá pós na to po, an den to zíso.
Ma tóra pia ine mília makriá, mília makriá.

An diadromí icha vri na me pári páli píso
sta malaká, sta zestá, ta ónirá mu na kimíso.
Ma tóra pia ime mília makriá, mília makriá.

Se aftá pu den borusa, skálosa
ki eki pu státhika megálosa.
An stin archí ítane na vrethó, na ksanarchíso.

Interpret: Υπόγεια Ρεύματα

Komponist: Υπόγεια Ρεύματα

Songwriter: Υπόγεια Ρεύματα

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wird geprüft!