Μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια
στα δικά μου σκαλοπάτια.
Μη ζητάς να με γελάσεις, βρε
και κορόιδο να με πιάσεις,
γιατί ίσως δεν μπορέσεις
κι απ’ τα σκαλοπάτια πέσεις.
Μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
στα δικά μου σκαλοπάτια,
στα δικά μου σκαλοπάτια, βρε,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια.
Εγώ είμαι απ’ τον Περαία, βρε,
εγώ είμαι απ’ τον Περαία,
εγώ είμαι απ’ τον Περαία
και σου φέρνομαι ωραία.
Κι αν δε με υπολογίσεις, βρε,
πρόσεχε να μη γλιστρήσεις,
και δεν ξαναδείς στα μάτια
τα δικά μου σκαλοπάτια.
Εγώ είμαι απ’ τον Περαία, βρε
και σου φέρνομαι ωραία,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
στα δικά μου σκαλοπάτια.
Μην κοιτάζεις άλλα μάτια, βρε,
στα δικά μου σκαλοπάτια,
στα δικά μου σκαλοπάτια, βρε,
μην κοιτάζεις άλλα μάτια.
|
Min kitázis álla mátia, vre,
min kitázis álla mátia,
min kitázis álla mátia
sta diká mu skalopátia.
Mi zitás na me gelásis, vre
ke koróido na me piásis,
giatí ísos den borésis
ki ap’ ta skalopátia pésis.
Min kitázis álla mátia, vre,
sta diká mu skalopátia,
sta diká mu skalopátia, vre,
min kitázis álla mátia.
Egó ime ap’ ton Perea, vre,
egó ime ap’ ton Perea,
egó ime ap’ ton Perea
ke su férnome orea.
Ki an de me ipologisis, vre,
próseche na mi glistrísis,
ke den ksanadis sta mátia
ta diká mu skalopátia.
Egó ime ap’ ton Perea, vre
ke su férnome orea,
min kitázis álla mátia, vre,
sta diká mu skalopátia.
Min kitázis álla mátia, vre,
sta diká mu skalopátia,
sta diká mu skalopátia, vre,
min kitázis álla mátia.
|