Μου προξενεύουν δυο
μου λεν να παντρευτώ,
μου προξενεύουν δυο
έναν γέρο κι ένα νιο.
Μονάχη μου θα ζήσω
δεν θέλω παντρειά,
τα νιάτα θα γλεντήσω
στον ψεύτικο ντουνιά.
Δε θέλω άντρα εγώ,
σκοτούρες στο μυαλό.
Δε θέλω άντρα εγώ,
ούτε γέρο ούτε νιο.
Ο γέρος θα γυρεύει
νανάκια απ’ τις οκτώ
κι ο νιος θε να ζηλεύει,
την πόρτα σαν κοιτώ.
Δε θέλω άντρα εγώ,
μακριά τέτοιο κακό.
Δε θέλω άντρα εγώ,
ούτε γέρο ούτε νιο.
Μποέμικα θα ζήσω
ελεύθερο πουλί,
τα νιάτα δε θα κλείσω
σαν άλλες στο κλουβί.
Δε θέλω άντρα εγώ,
ας πάει στο καλό.
Δε θέλω άντρα εγώ,
ούτε γέρο ούτε νιο.
Γυναίκες μου σας δίνω
μια συμβουλή σωστή,
μακριά κι απ’ τον πιο φίνο
καμιά μη γελαστεί.
|
Mu proksenevun dio
mu len na pantreftó,
mu proksenevun dio
énan géro ki éna nio.
Monáchi mu tha zíso
den thélo pantriá,
ta niáta tha glentíso
ston pseftiko ntuniá.
De thélo ántra egó,
skotures sto mialó.
De thélo ántra egó,
ute géro ute nio.
O géros tha girevi
nanákia ap’ tis októ
ki o nios the na zilevi,
tin pórta san kitó.
De thélo ántra egó,
makriá tétio kakó.
De thélo ántra egó,
ute géro ute nio.
Boémika tha zíso
elefthero pulí,
ta niáta de tha kliso
san álles sto kluví.
De thélo ántra egó,
as pái sto kaló.
De thélo ántra egó,
ute géro ute nio.
Ginekes mu sas díno
mia simvulí sostí,
makriá ki ap’ ton pio fíno
kamiá mi gelasti.
|