Ο Ισραφήλ έχει χορδές
κιθάρες για καρδιά του
φωνή μελωδικότερη
απ’ όλων των πλασμάτων
κι όταν αργά μεσουρανεί
στον κόσμο των πνευμάτων
αστροπλημμύρα γίνεται
να ακούσουν τη λαλιά του
Ο άγγελος ο Ισραφήλ
με το μοναδικό του στυλ
και το αραβικό προφίλ
Είναι γνωστή από παλιά
του Ισραφήλ η χάρη
αφού με το τραγούδι του
γεμίζει το φεγγάρι
και φτερουγίζουν απαλά
τα ουρί του παραδείσου
κάθε που τροχιοδρομεί
στο χείλος της αβύσσου
Ο άγγελος ο Ισραφήλ
με το μοναδικό του στυλ
και το αραβικό προφίλ
Στον κόσμο τον προσωρινό
δεν έχουμε αγγελούδια
με πόνους και με στεναγμούς
γεμίζουν τα τραγούδια
αν ήμουνα εγώ εκεί
κι εκείνος εδώ κάτω
θα βλέπαμε ποιος θα `γραφε
τον ύμνο του αοράτου
|
O Israfíl échi chordés
kitháres gia kardiá tu
foní melodikóteri
ap’ ólon ton plasmáton
ki ótan argá mesurani
ston kósmo ton pnevmáton
astroplimmíra ginete
na akusun ti laliá tu
O ángelos o Israfíl
me to monadikó tu stil
ke to aravikó profíl
Ine gností apó paliá
tu Israfíl i chári
afu me to tragudi tu
gemízi to fengári
ke fterugizun apalá
ta urí tu paradisu
káthe pu trochiodromi
sto chilos tis avíssu
O ángelos o Israfíl
me to monadikó tu stil
ke to aravikó profíl
Ston kósmo ton prosorinó
den échume angeludia
me pónus ke me stenagmus
gemízun ta tragudia
an ímuna egó eki
ki ekinos edó káto
tha vlépame pios tha `grafe
ton ímno tu aorátu
|