Ο Μήτσος στα δεκάξι του ήρθε απ’ την Ελασσόνα
παράνομος στο τρένο φυγάς λαθρεπιβάτης
στην πίσω τσέπη του είχε μια ξύλινη σφεντόνα
πουλάρι είναι η ζωή κι ο Μήτσος αναβάτης
γλυκό, δροσιά και μοναξιά στην φωτισμένη Ομόνοια,
πανσιόν φθηνή και γέρικη μες στο Μεταξουργείο.
Έμποροι, πόρνες, ξέμπαρκοι και βρώμικα σεντόνια
κι ο Μήτσος βγαίνει άοπλος στης πόλης το σφαγείο.
Καλώς μας ήρθες Δημήτρη σ’ αυτήν την πόλη την τρανή,
τράβηξε τώρα τον σύρτη, χαμήλωσε τη φωνή.
Ο Μήτσος είναι άμαθος κι η πόλη ξελογιάστρα
στους δρόμους πλεονάζουνε βιτρίνες και σαΐνια
δεν βλέπει ήλιο το πρωί ούτε τη νύχτα τ’ άστρα
κι ό,τι έχει ο Μήτσος ακριβό το ξεπουλάει στη φτήνια.
Σκοτώνει μπόλικα άλογα κι ο Μήτσος ξεπεζεύει
το μόνο που άξιζε εδώ ήταν ο Παρθενώνας.
Σαν σκευοφόρος ζουλιχτός χιλιόμετρα μαζεύει
κι αδημονεί να ξαναμπεί στην αγκαλιά της Ελασσόνας.
Ποτέ δε μ’ έκανες φίλο πολύ απάνθρωπη πόλη
αντί σφεντόνα από ξύλο, έπρεπε να `χα μπιστόλι.
|
O Mítsos sta dekáksi tu írthe ap’ tin Elassóna
paránomos sto tréno figás lathrepivátis
stin píso tsépi tu iche mia ksílini sfentóna
pulári ine i zoí ki o Mítsos anavátis
glikó, drosiá ke monaksiá stin fotisméni Omónia,
pansión fthiní ke gériki mes sto Metaksurgio.
Έbori, pórnes, ksébarki ke vrómika sentónia
ki o Mítsos vgeni áoplos stis pólis to sfagio.
Kalós mas írthes Dimítri s’ aftín tin póli tin traní,
trávikse tóra ton sírti, chamílose ti foní.
O Mítsos ine ámathos ki i póli kselogiástra
stus drómus pleonázune vitrínes ke saΐnia
den vlépi ílio to pri ute ti níchta t’ ástra
ki ó,ti échi o Mítsos akrivó to ksepulái sti ftínia.
Skotóni bólika áloga ki o Mítsos ksepezevi
to móno pu áksize edó ítan o Parthenónas.
San skevofóros zulichtós chiliómetra mazevi
ki adimoni na ksanabi stin agkaliá tis Elassónas.
Poté de m’ ékanes fílo polí apánthropi póli
antí sfentóna apó ksílo, éprepe na `cha bistóli.
|