Μ’ ένα παλιό ρεμπέτικο σε ραγισμένο δίσκο
στο σήμερα το ψεύτικο τον εαυτό μου βρίσκω,
στο σήμερα το ψεύτικο τον εαυτό μου βρίσκω,
μ’ ένα παλιό ρεμπέτικο σε ραϊσμένο δίσκο.
Οι σημερινοί ρεμπέτες
άγνωστους καημούς πουλάνε,
μη μου λένε για τεκέδες,
δεν προλάβανε να πάνε,
μη μου λένε για τεκέδες,
δεν προλάβανε να πάνε.
Σ’ ένα παλιό ζεϊμπέκικο αγκομαχά η βελόνα,
το γνήσιο ρεμπέτικο ανήκει σ’ άλλα χρόνια,
το γνήσιο ρεμπέτικο ανήκει σ’ άλλα χρόνια,
σ’ ένα παλιό ζεϊμπέκικο αγκομαχά η βελόνα.
Οι σημερινοί ρεμπέτες
άγνωστους καημούς πουλάνε,
μη μου λένε για τεκέδες,
δεν προλάβανε να πάνε,
μη μου λένε για τεκέδες,
δεν προλάβανε να πάνε.
|
M’ éna palió rebétiko se ragisméno dísko
sto símera to pseftiko ton eaftó mu vrísko,
sto símera to pseftiko ton eaftó mu vrísko,
m’ éna palió rebétiko se raisméno dísko.
I simerini rebétes
ágnostus kaimus puláne,
mi mu léne gia tekédes,
den prolávane na páne,
mi mu léne gia tekédes,
den prolávane na páne.
S’ éna palió zeibékiko agkomachá i velóna,
to gnísio rebétiko aníki s’ álla chrónia,
to gnísio rebétiko aníki s’ álla chrónia,
s’ éna palió zeibékiko agkomachá i velóna.
I simerini rebétes
ágnostus kaimus puláne,
mi mu léne gia tekédes,
den prolávane na páne,
mi mu léne gia tekédes,
den prolávane na páne.
|