Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Σαν πεθάνω | San petháno

Μάνα μου το στήθος μου πονεί (ώχου μάνα μου).
Μάνα μου το στήθος μου πονεί.
Μάνα μου το στήθος μου πονεί κι ανεστενάζω,
τούτονε το χρόνο μάνα μου δεν τον εβγάζω.

Σαν πεθάνω βρε μανούλα
μίλα στη γειτονοπούλα,
πες της πως γι’ αυτήν πεθαίνω
αχ και στον Άδη κατεβαίνω.

Να με πλύνει να μ’ αλλάξει
αχ! το κεράκι να μ’ ανάψει.
Να με κλάψει, να με κλάψει,
αχ! το κορμάκι μου να θάψει

Μάνα μου το ‘παν οι γιατροί.
Μάνα μου το ‘παν οι γιατροί.
Μάνα μου το ‘παν οι γιατροί πως έχω φθίση,
δεν μπορεί μανούλα μου ο βήχας να μ’ αφήσει.

Mána mu to stíthos mu poni (óchu mána mu).
Mána mu to stíthos mu poni.
Mána mu to stíthos mu poni ki anestenázo,
tutone to chróno mána mu den ton evgázo.

San petháno vre manula
míla sti gitonopula,
pes tis pos gi’ aftín petheno
ach ke ston Άdi kateveno.

Na me plíni na m’ alláksi
ach! to keráki na m’ anápsi.
Na me klápsi, na me klápsi,
ach! to kormáki mu na thápsi

Mána mu to ‘pan i giatri.
Mána mu to ‘pan i giatri.
Mána mu to ‘pan i giatri pos écho fthísi,
den bori manula mu o víchas na m’ afísi.

Interpret: Ρούκουνας Κώστας

Komponist: Μοντανάρης Ιάκωβος

Songwriter: Μοντανάρης Ιάκωβος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung wird geprüft!
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen