Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Στη σκλαβωμένη Ελλάδα μας | Sti sklavoméni Elláda mas

Στη σκλαβωμένη Ελλάδα μας τα βράδια
βλέπεις στους δρόμους τους νεκρούς κοπάδια,
κανείς δε βρίσκεται κερί ν’ ανάψει,
η μαύρη η σκλαβιά μας έχει κάψει.

Και μόνο απ’ τα βουνά ένα καντήλι
ανάβει κάθε μέρα με το δείλι,
τ’ ανάβει ο ΕΛΑΣ και δε θα σβήσει,
της λευτεριάς το δρόμο να φωτίσει.

Κι η δόξα που μονάχη αργοδιαβαίνει
τα λίγα παλληκάρια περιμένει,
προσμένει εκεί για να τα στεφανώσει,
της νίκης το στεφάνι να τους δώσει.

Sti sklavoméni Elláda mas ta vrádia
vlépis stus drómus tus nekrus kopádia,
kanis de vrískete kerí n’ anápsi,
i mavri i sklaviá mas échi kápsi.

Ke móno ap’ ta vuná éna kantíli
anávi káthe méra me to dili,
t’ anávi o ELAS ke de tha svísi,
tis lefteriás to drómo na fotísi.

Ki i dóksa pu monáchi argodiaveni
ta líga pallikária periméni,
prosméni eki gia na ta stefanósi,
tis níkis to stefáni na tus dósi.

Interpret: Γκόγκος Δημήτρης

Komponist: Γκόγκος Δημήτρης

Songwriter: Γκόγκος Δημήτρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen