Τζεμιλέ, Τζεμιλέ,
σε τραγουδήσαμε δίπλα στη θάλασσα
και σε γυρέψαμε και σε φωνάξαμε
και δεν ήρθες.
Τζεμιλέ, Τζεμιλέ,
ταξιδεμένη, φευγάτη, μακρινή
αγάπη που σε ξέρω όσο με ξέρεις.
Ο φίλος της βραδιάς γελούσε,
ο φίλος της βραδιάς έκλαιγε,
ο φίλος της βραδιάς δε μ’ αγαπούσε
Τζεμιλέ, Τζεμιλέ.
Τζεμιλέ, θέατρο σκιών
σ’ ένα απογευματινό χειμωνιάτικο
Κυριακάτικο Πασαλιμάνι.
Τζεμιλέ, τα σπίτια, οι δρόμοι,
οι μέρες, οι νύχτες,
σε ποια ζωή θα το πιστέψεις,
μαζί με ποιο γαρύφαλλο,
μαζί με ποιο βοριά,
θα ονειρεύονται πάντα τα μάτια σου
και τα μαλλιά σου,
που δώσανε το χρώμα τους
στα πανιά των καϊκιών,
που δώσανε ονόματα στα άστρα.
Τζεμιλέ, Τζεμιλέ,
φευγάτη μ’ ένα νυχτερινό κόκκινο φως,
ταξιδεμένη αγκαλιά μ’ ένα γραμμόφωνο,
μακρινή σαν μια σειρά άδειων κλουβιών
που δε σ’ είδα ποτέ μου.
Τζεμιλέ, Τζεμιλέ, Τζεμιλέ, Τζεμιλέ,
Τζεμιλέ, Τζεμιλέ, Τζεμιλέ.
|
Tzemilé, Tzemilé,
se tragudísame dípla sti thálassa
ke se girépsame ke se fonáksame
ke den írthes.
Tzemilé, Tzemilé,
taksideméni, fevgáti, makriní
agápi pu se kséro óso me kséris.
O fílos tis vradiás geluse,
o fílos tis vradiás éklege,
o fílos tis vradiás de m’ agapuse
Tzemilé, Tzemilé.
Tzemilé, théatro skión
s’ éna apogevmatinó chimoniátiko
Kiriakátiko Pasalimáni.
Tzemilé, ta spítia, i drómi,
i méres, i níchtes,
se pia zoí tha to pistépsis,
mazí me pio garífallo,
mazí me pio voriá,
tha onirevonte pánta ta mátia su
ke ta malliá su,
pu dósane to chróma tus
sta paniá ton kaikión,
pu dósane onómata sta ástra.
Tzemilé, Tzemilé,
fevgáti m’ éna nichterinó kókkino fos,
taksideméni agkaliá m’ éna grammófono,
makriní san mia sirá ádion kluvión
pu de s’ ida poté mu.
Tzemilé, Tzemilé, Tzemilé, Tzemilé,
Tzemilé, Tzemilé, Tzemilé.
|