Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Χώμα κι έρωτες | Chóma ki érotes

Τα ποτάμια κι οι στεριές, χώμα είναι κι έρωτες,
θα σ’ αγγίξω κι ας χαθώ της αγάπης μου στοιχειό.

Κι αν πετάξω σε ερημιά, θα μου γνέψουν τα βουνά
και ξοπίσω σου θα `ρθω, παραμύθι να σου πω.
Θα σου δώσω το κρασί που το λεν αθάνατο,
θα μου μάθεις το φιλί που ραγίζει θάνατο

Του Αυγούστου οι βροχές, δάκρυα είναι κι έρωτες,
θα κατέβω κεραυνός, θα χαθούμε μες στο φως.

Κι αν πετάξω σε ερημιά, θα μου γνέψουν τα βουνά
και ξοπίσω σου θα `ρθω, παραμύθι να σου πω.
Θα σου δώσω το κρασί που το λεν αθάνατο,
θα μου μάθεις το φιλί που ραγίζει θάνατο.

Ta potámia ki i steriés, chóma ine ki érotes,
tha s’ angikso ki as chathó tis agápis mu stichió.

Ki an petákso se erimiá, tha mu gnépsun ta vuná
ke ksopíso su tha `rtho, paramíthi na su po.
Tha su dóso to krasí pu to len athánato,
tha mu máthis to filí pu ragizi thánato

Tu Avgustu i vrochés, dákria ine ki érotes,
tha katévo keravnós, tha chathume mes sto fos.

Ki an petákso se erimiá, tha mu gnépsun ta vuná
ke ksopíso su tha `rtho, paramíthi na su po.
Tha su dóso to krasí pu to len athánato,
tha mu máthis to filí pu ragizi thánato.

Interpret: Καλημέρη Λιζέττα

Komponist: Καζαντζής Γιώργος

Songwriter: Βαρίνου Λίλυ

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen