Songtextsuche:

ΘΑ ΖΗΣΩ ΓΙΑ ΜΕΝΑ | Tha Ziso Gia Mena

Θα ζήσω για μένα

 

Πρώτον - εσύ να μ' αγαπάς

δεύτερον - στα μάτια να κοιτάς

τρίτον - ψέματα μη λες

τέταρτον και κύριον - στ' αλήθεια να με θες

 

Αλλιώς θα βγαίνω, θα τα σπάω

και κομμάτια θα τα κάνω για μένα

θα κάνω άστατη ζωή

και τα σπασμένα χρεωμένα σ' εσένα

 

Αλλιώς θα βγαίνω, θα τα σπάω

θα γελάω κι ο Θεός ας με κρίνει

κι ό,τι δεν τόλμησα να κάνω

θα το κάνω τώρα πράξη να γίνει

 

Και θα ζήσω για μένα

κι όχι για σένα

θα πεθαίνω για μένα

και όχι για σένα

 

Πρώτον - να νοιάζεσαι για μας

δεύτερον - να μη με παρατάς

τρίτον - μην αδιαφορείς

τέταρτον και κύριον - στη θέση σου να μπεις

 

Αλλιώς θα βγαίνω, θα τα σπάω

και κομμάτια θα τα κάνω για μένα

θα κάνω άστατη ζωή

και τα σπασμένα χρεωμένα σ' εσένα

 

Αλλιώς θα βγαίνω, θα τα σπάω

θα γελάω κι ο Θεός ας με κρίνει

κι ό,τι δεν τόλμησα να κάνω

θα το κάνω τώρα πράξη να γίνει

 

Και θα ζήσω για μένα

κι όχι για σένα

θα πεθαίνω για μένα

και όχι για σένα

 

Και θα ζήσω για μένα

κι όχι για σένα

θα πεθαίνω για μένα

και όχι για σένα

 

Και θα ζήσω για μένα

και θα ζήσω για μένα

και θα ζήσω για μένα

και θα ζήσω για μένα

 

Πάνος Κιάμος

Ich werde für mich leben

 

Erstens – du sollst mich lieben

zweitens – schau mir in die Augen

drittens – lüge nicht

viertens und am wichtigsten – du sollst mich wirkich mögen

 

Sonst gehe ich aus, mache einen drauf

und werde alles zu Stücken machen, für mich

ich werde ein wildes Leben führen

und die Einzelteile sind dir verschuldet

 

Sonst gehe ich aus, mache einen drauf

ich werde lachen und soll mich Gott auch verurteilen

und was ich nicht gewagt habe zu tun

werde ich nun zur Praxis machen

 

Und ich werde für mich leben

und nicht für dich

ich werde für mich sterben

und nicht für dich

 

Erstens – interessiere dich für mich

zweitens – verlasse mich nicht

drittens – sei nicht gleichgültig

viertens und am wichtigsten – geh an deinen Platz

 

Sonst gehe ich aus, mache einen drauf

und werde alles zu Stücken machen, für mich

ich werde ein wildes Leben führen

und die Einzelteile sind dir verschuldet

 

Sonst gehe ich aus, mache einen drauf

ich werde lachen und soll mich Gott auch verurteilen

und was ich nicht gewagt habe zu tun

werde ich nun zur Praxis machen

 

Und ich werde für mich leben

und nicht für dich

ich werde für mich sterben

und nicht für dich

 

Und ich werde für mich leben

und nicht für dich

ich werde für mich sterben

und nicht für dich

 

Und ich werde für mich leben

und ich werde für mich leben

und ich werde für mich leben

und ich werde für mich leben

 

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wird geprüft!
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt