Songtextsuche:

ΞΑΝΑ | Ksana

Ξανά

 

Αχ και νά 'ταν το μυαλό κομπιούτερ

απ' τη μνήμη να σε έσβηνα

να σε ξέχναγα, να μη σε θυμόμουνα

Αχ και να υπήρχε ένα κουμπί

να το πατούσα να χανόσουνα

να μη σ' έβρισκα ποτέ

 

Κι όταν σ' έβλεπα

να 'ταν σαν να σ' έβλεπα

για πρώτη φορά

 

Ξανά

να σ' ερωτευόμουνα

απ' την αρχή ξανά

σαν να μη σ' ήξερα ποτέ

Ξανά

να σε φιλούσα με τα μάτια μου κλειστά

σαν να 'τανε η πρώτη μου φορά

και ας χωρίζαμε μετά ξανά

 

Ξανά

 

Αχ και να υπήρχε μηχανή του χρόνου

πίσω να ταξίδευα

τα λάθη μου να διόρθωνα

Αχ και να υπήρχε κάποιος άλλος τρόπος

Θε μου για να έκανα

έστω μια προσπάθεια ξανά

 

Κι όταν σ' έβλεπα

να 'ταν σαν να σ' έβλεπα

για πρώτη φορά

 

Ξανά

να σ' ερωτευόμουνα

απ' την αρχή ξανά

σαν να μη σ' ήξερα ποτέ

Ξανά

να σε φιλούσα με τα μάτια μου κλειστά

σαν να 'τανε η πρώτη μου φορά

και ας χωρίζαμε μετά ξανά

 

Μα δε μπορεί κανείς με το χρόνο να τα βάλει

το μόνο που μπορώ να κάνω ειν' υπομονή

κι ίσως αν κάποτε ξανασυναντηθούμε πάλι

σε κάποια άλλη ζωή, τότε που ξέρεις μπορεί

 

Ξανά

να σ' ερωτευόμουνα

απ' την αρχή ξανά

σαν να μη σ' ήξερα ποτέ

Ξανά

να σε φιλούσα με τα μάτια μου κλειστά

σαν να 'τανε η πρώτη μου φορά

και ας χωρίζαμε μετά ξανά

 

Σάκης Ρούβας

Wieder

 

Ach und wäre der Verstand ein Computer,

damit ich dich aus dem Gedächtnis löschen könnte,

damit ich dich vergessen könnte, ich nicht wütend auf dich wäre

Ach und gebe es einen Knopf

den ich drücken könnte, damit du dich verlieren würdest

ich dich nie wieder finden könnte

 

Und wenn ich dich sehen würde,

wäre es, als sähe ich

dich das erste Mal

 

Wieder

würde ich mich in dich verlieben

wieder von Anfang an

als hätte ich dich nie gekannt

Wieder

würde ich dich küssen mit geschlossenen Augen

als wäre es mein erstes Mal

und auch wenn wir uns danach wieder trennen würden

 

Wieder

 

Ach und gebe es einen Zeitmaschine,

damit ich zurückreisen kann

ich meine Fehler korrigieren könnte

Ach und gebe es irgendeinen anderen Weg

mein Gott, damit ich

wenigstens noch einen Versuch machen könnte

 

Und wenn ich dich sehen würde,

wäre es, als sähe ich

dich das erste Mal

 

Wieder

würde ich mich in dich verlieben

wieder von Anfang an

als hätte ich dich nie gekannt

Wieder

würde ich dich küssen mit geschlossenen Augen

als wäre es mein erstes Mal

und auch wenn wir uns danach wieder trennen würden

 

Aber keiner kann sich mit der Zeit anlegen

das Einzige was ich machen kann, ist mich gedulden

und wenn wir uns vielleicht wieder einmal treffen,

in irgendeinem anderen Leben, dann könnte es sein,

 

 

Wieder

würde ich mich in dich verlieben

wieder von Anfang an

als hätte ich dich nie gekannt

Wieder

würde ich dich küssen mit geschlossenen Augen

als wäre es mein erstes Mal

und auch wenn wir uns danach wieder trennen würden

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt