Songtextsuche:

Βραχυκύκλωμα | Orachikíkloma

Σ’ αυτόν τον τόπο που έλαχε κι εγώ εδώ να ζω
οι συγγενείς κι οι φίλοι μου με λέγανε χαζό
που άφησα τα σίγουρα να μάθω μουσική
μα έλα που δεν είχαμε την ίδια λογική

Κουρδίζω την κιθάρα μου
κι ανοίγω τα πανιά
κι αισθάνομαι σαν δράκος
που βγαίνει παγανιά

Με πιάνει τρέλα, νιώθω μια ζάλη
απ’ τις πατούσες ως το κεφάλι
όταν αρχίζω τραγούδι πάλι

Δεν είναι καλοκαίρι τούτο το φετινό
κοντεύω να φλιπάρω κι όλο στριφογυρνώ
ο στίχος δε βγαίνει με δεκατρείς συλλαβές
χρειάζομαι και άλλες πολύ παλαβές

Αυτός ο σκοπός δεν έχει ρίζες εδώ
μα έλα που δένει και βγάζει καρπό

Στη Σαλονίκη και στον Περαία
περνούσα πάντα πολύ ωραία
με την δική μου τρελοπαρέα

Ανοίγω το ραδιόφωνο κι ακούω μια φωνή
να λέει για τον Καντάφι και τον Χομεϊνί
αλλάζω συχνότητα γυρνώ το κουμπί
δεν αντέχω να ακούω φωνή σπαστική

Πέφτει το ρεύμα και ο γενικός
και στο βραχυκύκλωμα, τρελός πανικός

Τρίζουν οι κόρνες, σπάνε τα φρένα
μάνα θα φύγω, θα πάω στα ξένα
αυτός ο τόπος δεν κάνει για μένα

Τρίζουν οι κόρνες, σπάνε τα φρένα
μάνα θα φύγω, θα πάω στα ξένα
αυτός ο τόπος δεν κάνει για μένα

S’ aftón ton tópo pu élache ki egó edó na zo
i singenis ki i fíli mu me légane chazó
pu áfisa ta sígura na mátho musikí
ma éla pu den ichame tin ídia logikí

Kurdízo tin kithára mu
ki anigo ta paniá
ki esthánome san drákos
pu vgeni paganiá

Me piáni tréla, niótho mia záli
ap’ tis patuses os to kefáli
ótan archízo tragudi páli

Den ine kalokeri tuto to fetinó
kontevo na flipáro ki ólo strifogirnó
o stíchos de vgeni me dekatris sillavés
chriázome ke álles polí palavés

Aftós o skopós den échi rízes edó
ma éla pu déni ke vgázi karpó

Sti Saloníki ke ston Perea
pernusa pánta polí orea
me tin dikí mu treloparéa

Anigo to radiófono ki akuo mia foní
na léi gia ton Kantáfi ke ton Chomeiní
allázo sichnótita girnó to kubí
den antécho na akuo foní spastikí

Péfti to revma ke o genikós
ke sto vrachikíkloma, trelós panikós

Trízun i kórnes, spáne ta fréna
mána tha fígo, tha páo sta kséna
aftós o tópos den káni gia ména

Trízun i kórnes, spáne ta fréna
mána tha fígo, tha páo sta kséna
aftós o tópos den káni gia ména

Interpret: Γερμανός Βαγγέλης

Komponist: Γερμανός Βαγγέλης

Songwriter: Γερμανός Βαγγέλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen