Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Εγώ δεν πάω Μέγαρο | Egó den páo Mégaro

Έδωσα δέκα καφετιά
κι έκλεισα πρώτη θέση
στο Μέγαρο για μια βραδιά
να πάω όπου μ’ αρέσει.
Είχα χτενίσει τα μαλλιά
και φόραγα τακούνια
κι ο παίδαρος απ’ τα παλιά
χτύπησε τα κουδούνια.

Εγώ δεν πάω, δεν πάω Μέγαρο,
θα μείνω με τον παίδαρο.

Έδωσα δέκα καφετιά
μα τώρα τα πετάω,
στο Μέγαρο δε θέλω πια
μονάχη μου να πάω.
Κι άμα θελήσω μουσική
πηγαίνω στο κρεβάτι,
εγώ κι ο παίδαρος εκεί
ακούμε την Ενάτη.

Εγώ δεν πάω, δεν πάω Μέγαρο,
θα μείνω με τον παίδαρο.

Έdosa déka kafetiá
ki éklisa próti thési
sto Mégaro gia mia vradiá
na páo ópu m’ arési.
Icha chtenísi ta malliá
ke fóraga takunia
ki o pedaros ap’ ta paliá
chtípise ta kudunia.

Egó den páo, den páo Mégaro,
tha mino me ton pedaro.

Έdosa déka kafetiá
ma tóra ta petáo,
sto Mégaro de thélo pia
monáchi mu na páo.
Ki áma thelíso musikí
pigeno sto kreváti,
egó ki o pedaros eki
akume tin Enáti.

Egó den páo, den páo Mégaro,
tha mino me ton pedaro.

Interpret: Σακελλαρίου Ρίτα

Komponist: Τερζής Νίκος

Songwriter: Παυριανός Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen