Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Είμαι πολύ καλά | Ime polí kalá

Τώρα ξέρω, πάνω απ’ όλα είσαι εσύ
το ποτήρι σου γεμίζω, και νομίζω πως αδειάζει
ένας άνεμος την πόρτα μου χτυπάει
και πιστεύω το κλειδί σου πως θ’ ακούσω
να γυρνάει.

Τώρα ξέρω, πάνω απ’ όλα είσαι εσύ
νιώθω ήρεμη και, ίσως, και γι’ αυτό έχεις φροντίσει
θα σου πω και ένα νέο να σ’ αρέσει
στον αγώνα που ζητούσες, σου εξασφάλισα
μια θέση.

Είμαι πολύ καλά, σε σκέφτομαι συχνά
σε αγαπώ πολύ, μ’ αγάπη φιλική
είμαι πολύ καλά, μα πέρασα πολλά
δε φταις εσύ γι’ αυτό, κακίες δεν κρατώ.

Τώρα ξέρω, πάνω απ’ όλα είσαι εσύ
την ανάσα σου μυρίζω, μες στο σπίτι όλη μέρα
τα γυαλιά σου, είναι πάνω στο γραφείο
κι ο καφές που θα σερβίρω είναι πάντοτε
για δύο.

Είμαι πολύ καλά, σε σκέφτομαι συχνά
σε αγαπώ πολύ, μ’ αγάπη φιλική
είμαι πολύ καλά, μα πέρασα πολλά
δε φταις εσύ γι’ αυτό, κακίες δεν κρατώ.

Τα έπιπλα κοιτώ, και γράφω σ’ αγαπώ
με σκόνη απ’ τη ζωή, που άφησες εσύ

Είμαι πολύ καλά, σε σκέφτομαι συχνά
σε αγαπώ πολύ, μ’ αγάπη φιλική
είμαι πολύ καλά, μα πέρασα πολλά
δε φταις εσύ γι’ αυτό, κακίες δεν κρατώ.

Είμαι πολύ καλά, σε σκέφτομαι συχνά
σε αγαπώ πολύ, μ’ αγάπη φιλική
είμαι πολύ καλά, μα πέρασα πολλά
δε φταις εσύ γι’ αυτό, κακίες δεν κρατώ.

Είμαι πολύ καλά, είμαι πολύ καλά.

Tóra kséro, páno ap’ óla ise esí
to potíri su gemízo, ke nomízo pos adiázi
énas ánemos tin pórta mu chtipái
ke pistevo to klidí su pos th’ akuso
na girnái.

Tóra kséro, páno ap’ óla ise esí
niótho íremi ke, ísos, ke gi’ aftó échis frontísi
tha su po ke éna néo na s’ arési
ston agóna pu zituses, su eksasfálisa
mia thési.

Ime polí kalá, se skéftome sichná
se agapó polí, m’ agápi filikí
ime polí kalá, ma pérasa pollá
de ftes esí gi’ aftó, kakíes den krató.

Tóra kséro, páno ap’ óla ise esí
tin anása su mirízo, mes sto spíti óli méra
ta gialiá su, ine páno sto grafio
ki o kafés pu tha servíro ine pántote
gia dío.

Ime polí kalá, se skéftome sichná
se agapó polí, m’ agápi filikí
ime polí kalá, ma pérasa pollá
de ftes esí gi’ aftó, kakíes den krató.

Ta épipla kitó, ke gráfo s’ agapó
me skóni ap’ ti zoí, pu áfises esí

Ime polí kalá, se skéftome sichná
se agapó polí, m’ agápi filikí
ime polí kalá, ma pérasa pollá
de ftes esí gi’ aftó, kakíes den krató.

Ime polí kalá, se skéftome sichná
se agapó polí, m’ agápi filikí
ime polí kalá, ma pérasa pollá
de ftes esí gi’ aftó, kakíes den krató.

Ime polí kalá, ime polí kalá.

Interpret: Βίσση Άννα

Komponist: Καρβέλας Νίκος

Songwriter: Δρούτσα Εύη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen