Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Εσύ μου θύμισες πως είναι | Esí mu thímises pos ine

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να θες με όλη την καρδιά σου
να βρίσκεις πάλι τα όνειρα σου
μέσα στο φιλί.

Εσύ μου θύμησες πώς είναι
να μη σου κρύβει το μυαλό σου
πως όλα είναι για καλό σου
να φτάνεις στην πηγή.

Ναι
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα.
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
τα δικά σου να βρίσκεις στα ξένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα…

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να αρπάζεις τη ζωή απ’ το χέρι
βαθιά να βάζεις το μαχαίρι
μέσα στην πληγή.

Μου θύμισες ξανά πώς είναι
να διώχνεις τη ντροπή απ’ το πάθος
να βρίσκεις το σωστό στο λάθος
μες στη διαδρομή.

Ναι..
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
να ‘χεις φλόγα μονάχα για ένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα…

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
ν’ ανοίγεται μπροστά στο χάρτη
για δυο ανθρώπους μονοπάτι,
αντί για την φθορά, η αγάπη.

Esí mu thímises pós ine
na thes me óli tin kardiá su
na vrískis páli ta ónira su
mésa sto filí.

Esí mu thímises pós ine
na mi su krívi to mialó su
pos óla ine gia kaló su
na ftánis stin pigí.

Ne
Ke na pínis neró,
na rotás ton keró
ke na benis me fóra sta tréna.
Sto taksídi i zoí
na se perni mazí,
ta diká su na vrískis sta kséna.
De tha máthis poté ti simenis gia ména…

Esí mu thímises pós ine
na arpázis ti zoí ap’ to chéri
vathiá na vázis to macheri
mésa stin pligí.

Mu thímises ksaná pós ine
na dióchnis ti ntropí ap’ to páthos
na vrískis to sostó sto láthos
mes sti diadromí.

Ne..
Ke na pínis neró,
na rotás ton keró
ke na benis me fóra sta tréna
Sto taksídi i zoí
na se perni mazí,
na ‘chis flóga monácha gia éna.
De tha máthis poté ti simenis gia ména…

Esí mu thímises pós ine
n’ anigete brostá sto chárti
gia dio anthrópus monopáti,
antí gia tin fthorá, i agápi.

Interpret: Ζουγανέλη Ελεωνόρα

Komponist: Λειβαδάς Κώστας

Songwriter: Λειβαδάς Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen